Über die Entmythologisierung mancher anthropologischer Termini in den modernen Bibelübersetzungen
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | ; |
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Ugarit-Verlag
1997
|
In: |
Engel und Dämonen
Year: 1997, Pages: 137-144 |
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Translation
B Bible B Demythologizing |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589025067 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026115557.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s1997 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 3927120316 | ||
035 | |a (DE-627)1589025067 | ||
035 | |a (DE-576)519025067 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519025067 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)120884135 |0 (DE-627)080946879 |0 (DE-576)174774737 |4 aut |a Paul, Toomas |d 1939- | |
109 | |a Paul, Toomas 1939- | ||
245 | 1 | 0 | |a Über die Entmythologisierung mancher anthropologischer Termini in den modernen Bibelübersetzungen |
264 | 1 | |c 1997 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Entmythologisierung | ||
601 | |a Anthropologie | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4014889-0 |0 (DE-627)106338382 |0 (DE-576)20890980X |a Entmythologisierung |2 gnd |
652 | |a HA | ||
700 | 1 | |0 (DE-588)1020154578 |0 (DE-627)69112325X |0 (DE-576)169181189 |4 oth |a Ahn, Gregor |d 1958- | |
700 | 1 | |0 (DE-588)123930251 |0 (DE-627)085531081 |0 (DE-576)160736927 |4 oth |a Dietrich, Manfried |d 1935- | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Engel und Dämonen |d Münster : Ugarit-Verl., 1997 |g (1997), Seite 137-144 |h XV, 192 S. |w (DE-627)1617390666 |w (DE-576)061522678 |z 3927120316 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:1997 |g pages:137-144 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3058708084 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589025067 | ||
LOK | |0 005 20190311192726 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)84507 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT036805/PLT |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b F 77 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Demythologizing,Existential interpretation,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Démythologisation (exégèse biblique),Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Desmitologización,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Demitologizzazione,Demitizzazione,Demitizzazione,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 去神话化,非神化话,解神话化,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 去神話化,非神化話,解神話化,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Demitologização,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Демифологизация,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Απομυθοποίηση,Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |