A new approach to the use of forms of the imperfect without personal endings
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | ; |
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
1997
|
In: |
The Hebrew of the Dead Sea scrolls and Ben Sira
Year: 1997, Pages: 174-181 |
IxTheo Classification: | HD Early Judaism |
Further subjects: | B
Hebrew language
B Dead Sea Scrolls |
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589015614 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190311192539.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s1997 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 9004108203 | ||
035 | |a (DE-627)1589015614 | ||
035 | |a (DE-576)519015614 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519015614 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)137871821 |0 (DE-627)59766966X |0 (DE-576)166759333 |4 aut |a Ḳimron, Elishaʿ |d 1943- | |
109 | |a Ḳimron, Elishaʿ 1943- |a Qimron, Elisha 1943- |a Qimrôn, Elîšāʿ 1943- |a Qîmrôn, Elîša 1943- | ||
245 | 1 | 2 | |a A new approach to the use of forms of the imperfect without personal endings |
264 | 1 | |c 1997 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4048098-7 |0 (DE-627)10619237X |0 (DE-576)209076054 |a Dead Sea Scrolls |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |a Hebräisch |2 gnd |
652 | |a HD | ||
700 | 1 | |0 (DE-588)121174220 |0 (DE-627)08113360X |0 (DE-576)215964004 |4 oth |a Muraoka, Takamitsu |d 1938- | |
700 | 1 | |a Elwolde, John F. |4 oth | |
773 | 0 | 8 | |i In |t The Hebrew of the Dead Sea scrolls and Ben Sira |d Leiden [u.a.] : Brill, 1997 |g (1997), Seite 174-181 |h X, 222 S. |w (DE-627)1615047395 |w (DE-576)05944889X |z 9004108203 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:1997 |g pages:174-181 |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |j 1997 |h 174-181 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3058694954 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589015614 | ||
LOK | |0 005 20190311192539 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)82815 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT080746/QNE |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Y 25 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu |
STC | 0 | 0 | |a Hebreo |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文 |
STG | 0 | 0 | |a Hebraico |
STH | 0 | 0 | |a Иврит |
STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή γλώσσα |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch |