Mark 3.17 BONEREGEM and popular ethymology
| Autor principal: | |
|---|---|
| Outros Autores: | ; |
| Tipo de documento: | Print Artigo |
| Idioma: | Inglês |
| Verificar disponibilidade: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Publicado em: |
1997
|
| Em: |
New Testament text and language
Ano: 1997, Páginas: 263-266 |
| Classificações IxTheo: | HC Novo Testamento |
| Outras palavras-chave: | B
Etimologia
B Bibel. Markusevangelium 3,17 |
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1589009312 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20200805183354.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 190311s1997 xx ||||| 00| ||eng c | ||
| 020 | |a 185075795X | ||
| 035 | |a (DE-627)1589009312 | ||
| 035 | |a (DE-576)519009312 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ519009312 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)1137584610 |0 (DE-627)894858777 |0 (DE-576)42055047X |4 aut |a Buth, Randall | |
| 109 | |a Buth, Randall |a Buth, Randall John |a Buth, Randall J. | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Mark 3.17 BONEREGEM and popular ethymology |
| 264 | 1 | |c 1997 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 500 | |a Erstveröffentlichung: 1981 | ||
| 601 | |a Popularen | ||
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1069930644 |0 (DE-627)823039900 |0 (DE-576)429608853 |a Bibel |p Markusevangelium |n 3,17 |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4015640-0 |0 (DE-627)104321857 |0 (DE-576)208912770 |a Etymologie |2 gnd |
| 652 | |a HC | ||
| 700 | 1 | |0 (DE-588)1046512749 |0 (DE-627)776921541 |0 (DE-576)164672222 |4 oth |a Evans, Craig A. |d 1952- | |
| 700 | 1 | |0 (DE-588)12084088X |0 (DE-627)283321563 |0 (DE-576)165269634 |4 oth |a Porter, Stanley E. |d 1956- | |
| 773 | 0 | 8 | |i In |t New Testament text and language |d Sheffield : Sheffield Academic Press, 1997 |g (1997), Seite 263-266 |h 311 S. |w (DE-627)273448021 |w (DE-576)066659396 |z 185075795X |7 nnam |
| 773 | 1 | 8 | |g year:1997 |g pages:263-266 |
| 935 | |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| BIR | |a 02003017_02003017 |b biblesearch | ||
| ELC | |b 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3058685513 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1589009312 | ||
| LOK | |0 005 20190311192414 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)81734 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c FTHNT036202/BHR/2 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b 10/4 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iSWA | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Etymology |
| STB | 0 | 0 | |a Étymologie |
| STC | 0 | 0 | |a Etimología |
| STD | 0 | 0 | |a Etimologia |
| STE | 0 | 0 | |a 词源学 |
| STF | 0 | 0 | |a 詞源學 |
| STG | 0 | 0 | |a Etimologia |
| STH | 0 | 0 | |a Этимология |
| STI | 0 | 0 | |a Ετυμολογία |
| SUB | |a BIB | ||
| SYE | 0 | 0 | |a Wortgeschichte,Historische Wortlehre |