Bubers Bibel - ein Wagnis
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | ; |
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Schneider
1996
|
In: |
Neu auf die Bibel hören
Year: 1996, Pages: 85-100 |
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Translation
B Buber, Martin (1878-1965) B Bible B Rosenzweig, Franz (1886-1929) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1588991210 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026115604.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s1996 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 3795309352 | ||
035 | |a (DE-627)1588991210 | ||
035 | |a (DE-576)518991210 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ518991210 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)110739213 |0 (DE-627)517879433 |0 (DE-576)165330937 |4 aut |a Radai, Yehudah T. |d 1913-2001 | |
109 | |a Radai, Yehudah T. 1913-2001 |a Radday, Yehûdā T. 1913-2001 |a Radday, Yehuda T. 1913-2001 |a Reichmann, Thomas Karl 1913-2001 |a Raday, Jehūdā 1913-2001 |a Radday, Yehuda 1913-2001 |a Radday, Yehuda Thomas 1913-2001 | ||
245 | 1 | 0 | |a Bubers Bibel - ein Wagnis |
264 | 1 | |c 1996 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
600 | 1 | 7 | |0 (DE-588)118516477 |0 (DE-627)133399109 |0 (DE-576)208877088 |a Buber, Martin |d 1878-1965 |2 gnd |
600 | 1 | 7 | |0 (DE-588)118602802 |0 (DE-627)135635640 |0 (DE-576)209088281 |a Rosenzweig, Franz |d 1886-1929 |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
652 | |a HA | ||
700 | 1 | |0 (DE-588)121572528 |0 (DE-627)081395221 |0 (DE-576)16198472X |4 oth |a Licharz, Werner |d 1938-2015 | |
700 | 1 | |0 (DE-588)1089920296 |0 (DE-627)853705585 |0 (DE-576)421100486 |4 oth |a Schoneveld, Jacobus |d 1934-2015 | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Neu auf die Bibel hören |b 1. Aufl. |d Gerlingen : Schneider, 1996 |g (1996), Seite 85-100 |h 184 S |w (DE-627)191471550 |w (DE-576)049823094 |z 3795309352 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:1996 |g pages:85-100 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3058656939 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1588991210 | ||
LOK | |0 005 20190311192022 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)78392 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT034893/RYY |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b G 74 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYA | 0 | 0 | |a Būber, Mordekaj Marṭin,1878-1965,Buber, Martin Mordehai,1878-1965,Buber, Marṭin,1878-1965,Mpumper, Martin,1878-1965,Bûber, Mordekay Martîn,1878-1965,Būbā, Marutin,1878-1965,Buber, Mordehai Martin,1878-1965,Buber, Mordekhai Marṭin,1878-1965 , Luo sen ci wei ge,1886-1929,Luosenciweige,1886-1929,Rozent︠s︡veĭg, Frant︠s︡,1886-1929,Rozencvejg, Franc,1886-1929,Rosenzweig, F.,1886-1929,Rozentzwaig, Frantz,1886-1929,Rôzenṣwayg, Frânṣ,1886-1929,Rozentsṿaig, Frants,1886-1929,Rozentsvig, Frants,1886-1929,Rozenzweig, Franz,1886-1929,Rozentsvaig, Frants,1886-1929,Rozentsṿig, Frants,1886-1929 |
SYD | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |