The Caucasian versions of the Song of the three (Dan 3:51-90)

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Cowe, S. Peter (Author)
Contributors: Greenspoon, Leonard (Other)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: 1995
In: Paris 1992
Year: 1995, Pages: 309-333
IxTheo Classification:HA Bible
HB Old Testament
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Translation
B Georgian language
B Armenian language
B Canticle of the three children
B Bible

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1588962938
003 DE-627
005 20240401134216.0
007 tu
008 190311s1995 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 0788502093 
035 |a (DE-627)1588962938 
035 |a (DE-576)518962938 
035 |a (DE-599)BSZ518962938 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1027080065  |0 (DE-627)728194465  |0 (DE-576)372446299  |4 aut  |a Cowe, S. Peter 
109 |a Cowe, S. Peter  |a Cowe, Peter  |a Cowe, Peter S.  |a Cowe, S. P. 
245 1 4 |a The Caucasian versions of the Song of the three (Dan 3:51-90) 
264 1 |c 1995 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)1068287551  |0 (DE-627)820019623  |0 (DE-576)427607930  |a Lobgesang der drei jungen Männer  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4124679-2  |0 (DE-627)104234024  |0 (DE-576)20957013X  |a Georgisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4120142-5  |0 (DE-627)104234474  |0 (DE-576)209532602  |a Armenisch  |2 gnd 
652 |a HA:HB 
700 1 |a Greenspoon, Leonard  |4 oth 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Paris 1992  |d 1995  |g (1995), Seite 309-333  |h XI, 401 S  |w (DE-627)1120848040  |w (DE-576)050848046  |z 0788502085  |z 0788502093  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:1995  |g pages:309-333 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 54003051_54003090,54003052_54003090  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3058606710 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1588962938 
LOK |0 005 20190311191402 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)72957 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT033355/CES  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b G 41  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Armenian language,Bible,Canticle of the three children,Canticle of the three youths in the fiery furnace,Daniel,Canticum trium puerorum,Song of the three young men,Georgian language,Old Georgian language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Arménien,Géorgien,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Armenio,Geórgico,Traducción 
STD 0 0 |a Armeno,Georgiano,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 亚美尼亚语,格鲁吉亚语会话手册,翻譯 
STG 0 0 |a Armênio,Geórgico,Tradução 
STH 0 0 |a Армянский (язык),Грузинский (язык),Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αρμενικά,Γεωργιανή γλώσσα,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Lobgesang der drei Jünglinge im feurigen Ofen,Gesang der drei Jünglinge im Feuerofen,Canticum trium puerorum,Bibel,Daniel,3,51-90,Bibel,Daniel,3,52-90 , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Itala,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Grusinisch,Gruzinisch,Kartuli,Neugeorgisch , Neuarmenisch