Towards simple use of large literary corpora on microcomputers: FindIT Bible products

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Poswick, R.-Ferdinand 1937- (Author)
Corporate Author: International Association on Bible and Computers (Other)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Champion-Slatkine 1992
In: Actes du Troisième Colloque International Bible et Informatique: interprétation, herméneutique, compétence informatique
Year: 1992, Pages: 589-603
IxTheo Classification:HA Bible
Further subjects:B Translation
B Concordance
B Bible
B Data-processing

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1588836320
003 DE-627
005 20221026115713.0
007 tu
008 190311s1992 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 2051011958 
035 |a (DE-627)1588836320 
035 |a (DE-576)518836320 
035 |a (DE-599)BSZ518836320 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)137191391  |0 (DE-627)684205688  |0 (DE-576)356881180  |4 aut  |a Poswick, R.-Ferdinand  |d 1937- 
109 |a Poswick, R.-Ferdinand 1937-  |a Poswick, Ferdinand 1937-  |a Poswick, F. 1937-  |a Poswick, R. Ferdinand 1937-  |a Poswick, Reginald Ferdinand 1937-  |a Poswick, R.-F. 1937-  |a Poswick, Réginald-Ferdinand 1937- 
245 1 0 |a Towards simple use of large literary corpora on microcomputers: FindIT Bible products 
264 1 |c 1992 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4165001-3  |0 (DE-627)104766174  |0 (DE-576)209892455  |a Konkordanz  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4011152-0  |0 (DE-627)106354140  |0 (DE-576)208892052  |a Datenverarbeitung  |2 gnd 
652 |a HA 
710 2 |0 (DE-588)809748-3  |0 (DE-627)102526664  |0 (DE-576)192841254  |4 oth  |a International Association on Bible and Computers 
773 0 8 |i In  |a International Colloquium Bible and Computer (3 : 1991 : Tübingen)  |t Actes du Troisième Colloque International Bible et Informatique: interprétation, herméneutique, compétence informatique  |d Paris [u.a.] : Champion-Slatkine, 1992  |g (1992), Seite 589-603  |h 661 S.  |w (DE-627)1101034572  |w (DE-576)031034578  |z 2051011958  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:1992  |g pages:589-603 
935 |a BIIN 
936 u w |j 1992  |h 589-603 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3058418809 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1588836320 
LOK |0 005 20190311184858 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)50891 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c AT10714/PKR  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 77  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelkonkordanz,Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Concordance,Data-processing,Electronic data-processing,Automated data-processing,Electronic data processing,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Concordance,Traduction,Traductions,Traitement de données,Informatique,Informatique 
STC 0 0 |a Concordancia,Procesamiento de datos,Traducción 
STD 0 0 |a Concordanza,Elaborazione dati,Traduzione 
STE 0 0 |a 数据处理,数据处理,翻译,词语索引,汇编 
STF 0 0 |a 數據處理,資料處理,翻譯,詞語索引,彙編 
STG 0 0 |a Concordância,Processamento de dados,Tradução 
STH 0 0 |a Конкорданция,Обработка данных,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αλφαβητικό ευρετήριο,Επεξεργασία δεδομένων,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel 
SYE 0 0 |a Personenregister,Sachregister,Wortindex,Wörterverzeichnis,Werkkonkordanz , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , ADV,Automatische Datenverarbeitung,Automatisierte Datenverarbeitung,EDV,Elektronische Datenverarbeitung