Das Problem der Dialektmischung in den hebräischen Texten von Chirbet Qumran
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | |
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Walter De Gruyter
1993
|
In: |
Beiträge zur Geschichte von Text und Sprache des Alten Testaments
Year: 1993, Pages: 73-82 |
IxTheo Classification: | HA Bible HD Early Judaism |
Further subjects: | B
Hebrew language
B Dead Sea Scrolls B Bible |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1588793524 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20200819152702.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s1993 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 3110136953 | ||
035 | |a (DE-627)1588793524 | ||
035 | |a (DE-576)518793524 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ518793524 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)119081814 |0 (DE-627)07987407X |0 (DE-576)211088188 |4 aut |a Meyer, Rudolf |d 1909-1991 | |
109 | |a Meyer, Rudolf 1909-1991 |a Meyer, D. Rudolf 1909-1991 |a Meyer, Rudolph 1909-1991 |a Meyer, D. Rudolph 1909-1991 |a Meyer, Rudolf P. F. 1909-1991 | ||
245 | 1 | 4 | |a Das Problem der Dialektmischung in den hebräischen Texten von Chirbet Qumran |
264 | 1 | |c 1993 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Erstveröffentlichung: 1957 | ||
601 | |a Hebräisch | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4048098-7 |0 (DE-627)10619237X |0 (DE-576)209076054 |a Dead Sea Scrolls |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |a Hebräisch |2 gnd |
652 | |a HA:HD | ||
700 | 1 | |0 (DE-588)1215810814 |0 (DE-627)1726940934 |4 oth |a Bernhardt, Waltraut |d 1938- | |
773 | 0 | 8 | |i In |a Meyer, Rudolf |t Beiträge zur Geschichte von Text und Sprache des Alten Testaments |d Berlin : Walter De Gruyter, 1993 |g (1993), Seite 73-82 |h VIII, 259 Seiten |w (DE-627)120849046 |w (DE-576)031754457 |z 3110136953 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:1993 |g pages:73-82 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3058361025 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1588793524 | ||
LOK | |0 005 20190311184138 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)43581 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT097847/209/MRR/6 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/971 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu |
STC | 0 | 0 | |a Hebreo |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文 |
STG | 0 | 0 | |a Hebraico |
STH | 0 | 0 | |a Иврит |
STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή γλώσσα |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |
SYE | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch |