Les protestants allemands et la Bible. Diffusion et pratiques
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | ; |
Format: | Print Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Beauchesne
1986
|
In: |
Bible de tous les temps ; 7: Le siècle des lumières et la Bible
Year: 1986, Pages: 47-58 |
IxTheo Classification: | HA Bible RA Practical theology RF Christian education; catechetics RG Pastoral care |
Further subjects: | B
Translation
B Bible B Bible study B Bibelpastoral |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1588602893 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026115818.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s1986 xx ||||| 00| ||fre c | ||
020 | |a 2701010934 | ||
035 | |a (DE-627)1588602893 | ||
035 | |a (DE-576)518602893 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ518602893 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a fre | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)122753232 |0 (DE-627)082134529 |0 (DE-576)160998395 |4 aut |a François, Étienne |d 1943- | |
109 | |a François, Étienne 1943- |a François, Etienne 1943- |a François, E. 1943- |a Francois, Etienne 1943- | ||
245 | 1 | 4 | |a Les protestants allemands et la Bible. Diffusion et pratiques |
264 | 1 | |c 1986 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Protestant | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4112752-3 |0 (DE-627)105834912 |0 (DE-576)209470542 |a Bibelarbeit |2 gnd |
650 | 4 | |a Bibelpastoral | |
652 | |a HA:RA:RF:RG | ||
700 | 1 | |0 (DE-588)113843224 |0 (DE-627)481321195 |0 (DE-576)216708435 |4 oth |a Belaval, Yvon |d 1908-1988 | |
700 | 1 | |0 (DE-588)122030877 |0 (DE-627)081693508 |0 (DE-576)168113341 |4 oth |a Bourel, Dominique |d 1952- | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Bible de tous les temps ; 7: Le siècle des lumières et la Bible |d Paris : Beauchesne, 1986 |g (1986), Seite 47-58 |h 869 S. |w (DE-627)1082399760 |w (DE-576)012399760 |z 2701010934 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:1986 |g pages:47-58 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3058080298 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1588602893 | ||
LOK | |0 005 20190311180624 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)9084 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c AT08868/FSE |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Q 55 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053003 |a RA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053151 |a RF | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053194 |a RG | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Bible study,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Traduction,Traductions,Étude biblique |
STC | 0 | 0 | |a Trabajo bíblico,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Studio della Bibbia,Lavoro sulla Bibbia,Lavoro sulla Bibbia,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 圣经学习,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 翻譯,聖經學習 |
STG | 0 | 0 | |a Trabalho bíblico,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Изучение и работа с Библией,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Μελέτη της Βίβλου,Εργασία με την Αγία Γραφή,Εργασία με τη Βίβλο,Μελέτη της Αγίας Γραφής,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |