A Thousand Times, No: ʾlf does not Mean 'Contingent' in the Deuteronomistic History

One solution regularly offered to the problem of historically implausible numbers in Joshua - 2 Kings is that the term ʾlf, normally translated 'thousand', actually refers to a 'contingent of armed men'. This article argues that 'contingent' is not a plausible translati...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Biblica
Main Author: Flanders, Denise C. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters [2018]
In: Biblica
Standardized Subjects / Keyword chains:B Old Testament / Hebrew language / Number / ʾlf / Translation
IxTheo Classification:HB Old Testament
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1588358402
003 DE-627
005 20211129165226.0
007 cr uuu---uuuuu
008 190305s2018 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.2143/BIB.99.4.3285660  |2 doi 
035 |a (DE-627)1588358402 
035 |a (DE-576)518358402 
035 |a (DE-599)BSZ518358402 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1179856058  |0 (DE-627)1067537376  |0 (DE-576)518390470  |4 aut  |a Flanders, Denise C. 
109 |a Flanders, Denise C.  |a Flanders, Denise 
245 1 2 |a A Thousand Times, No  |b ʾlf does not Mean 'Contingent' in the Deuteronomistic History  |c Denise Flanders 
264 1 |c [2018] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a One solution regularly offered to the problem of historically implausible numbers in Joshua - 2 Kings is that the term ʾlf, normally translated 'thousand', actually refers to a 'contingent of armed men'. This article argues that 'contingent' is not a plausible translation for ʾlf in the Deuteronomistic History. The argument focuses on grammatical evidence, as there are several unique ways that the term ʾlf behaves grammatically like a numeral when it is used in conjunction with other numerals, and comparative evidence, as other ANE battle narratives do not enumerate numbers of contingents when reporting numbers of troops and casualties. 
601 |a Deuteronomist 
601 |a Historie 
652 |a HB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4067271-2  |0 (DE-627)106109502  |0 (DE-576)209169222  |2 gnd  |a Zahl 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)1180086090  |0 (DE-627)1067635688  |0 (DE-576)518495345  |2 gnd  |a ʾlf 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Biblica  |d Leuven : Peeters, 1920  |g 99(2018), 4, Seite 484-506  |h Online-Ressource  |w (DE-627)324958692  |w (DE-600)2033073-X  |w (DE-576)281200165  |x 2385-2062  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:99  |g year:2018  |g number:4  |g pages:484-506 
856 4 0 |u https://doi.org/10.2143/BIB.99.4.3285660  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
936 u w |d 99  |j 2018  |e 4  |h 484-506 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3057372082 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1588358402 
LOK |0 005 20190308090940 
LOK |0 008 190305||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3906047067 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1588358402 
LOK |0 005 20210411173833 
LOK |0 008 210411||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www / FTH Z4-086 (Print)  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00061481 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1  |b inherited from superior work 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Number,Number,Numeral,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Hébreu,Nombre,Nombre,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Hebreo,Número,Número,Traducción 
STD 0 0 |a Ebraico,Numero,Numero,Traduzione 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文,数,数字,翻译 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文,數,數字,翻譯 
STG 0 0 |a Hebraico,Número,Número,Tradução 
STH 0 0 |a Иврит,Перевод (лингвистика),Число (мотив),Число 
STI 0 0 |a Αριθμός (μοτίβο),Αριθμός,Εβραϊκή γλώσσα,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , ʾelef , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung