Three Brajbhāṣā versions of the Bhāgavata Purāṇa

Central to Vaiṣṇava bhakti as it was propagated in Braj from the sixteenth century is the Bhāgavata Purāṇa. That bhakti spread to the Rājpūt courts, whose patronage spurred the production of sectarian Brajbhāṣā Bhāgavatas that added to versions not directly linked with the courts. This paper present...

ver descrição completa

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Publicado no:International journal of Hindu studies
Autor principal: Horstmann, Monika 1941- (Author)
Tipo de documento: Recurso Electrónico Artigo
Idioma:Inglês
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Carregar...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado em: Springer Netherlands April 2018
Em: International journal of Hindu studies
Outras palavras-chave:B Mahānand Bhāgavata
B Nimbārka
B Puṣṭimārga
B Vaiṣṇavadās “Rasjānī”
B Brajdāsī
B Gauḍīya
Acesso em linha: Volltext (Verlag)
Descrição
Resumo:Central to Vaiṣṇava bhakti as it was propagated in Braj from the sixteenth century is the Bhāgavata Purāṇa. That bhakti spread to the Rājpūt courts, whose patronage spurred the production of sectarian Brajbhāṣā Bhāgavatas that added to versions not directly linked with the courts. This paper presents three vernacular Bhāgavatas, namely, the Puṣṭimārgīya Mahānand Bhāgavata (completed in 1687), the Nimbārka Bhāgavata of Brajdāsī (completed in 1755), and the Gauḍīya Bhāgavata of Vaiṣṇavadās “Rasjānī” (completed in 1774). Focusing on Bhāgavata Purāṇa 10.10, the authors’ perception of translation as a creative act and their ways of negotiating their sectarian positions are discussed.
Descrição do item:Gesehen am 26.11.2018
ISSN:1574-9282
Obras secundárias:Enthalten in: International journal of Hindu studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1007/s11407-018-9222-8