Grammar Serving Theology: 'Eis' and the Markan Baptism Narrative
Certain grammatical and syntactical elements of the Greek language employed by the Gospel writers have been characterized as 'improper' or 'demotic'. This is especially true of their treatment of prepositions. However, our analysis shows that the evangelists used extraordinary gr...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Peeters
[2017]
|
In: |
Revue biblique
Year: 2017, Volume: 124, Issue: 4, Pages: 507-528 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Markusevangelium 1,9
/ Baptism
/ Greek language
/ Preposition
/ eis (Word)
|
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1582087679 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20211128104433.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 181018s2017 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.2143/RBI.124.4.3271890 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1582087679 | ||
035 | |a (DE-576)512087679 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ512087679 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1169360831 |0 (DE-627)103359556X |0 (DE-576)512088012 |4 aut |a Barnea, Gad | |
109 | |a Barnea, Gad | ||
245 | 1 | 0 | |a Grammar Serving Theology |b 'Eis' and the Markan Baptism Narrative |c Gad Barnea |
264 | 1 | |c [2017] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Certain grammatical and syntactical elements of the Greek language employed by the Gospel writers have been characterized as 'improper' or 'demotic'. This is especially true of their treatment of prepositions. However, our analysis shows that the evangelists used extraordinary grammatical constructs quite purposefully in order to convey complex ideas. We examine the use of the preposition eis in the baptism of Jesus in the gospel of Mark (Mark 1:9-10) and the narrative and grammatical synkriseis surrounding it, and suggest that its choice was not as a mere synonym for en, but was calculated: being driven by literary and theological concerns. | ||
520 | |a Certains éléments grammaticaux et syntaxiques du Grec des évangiles, et surtout les prépositions, ont pu être qualifiés de «tournure impropre» voire «familière». Nous voulons montrer qu'au contraire, ces termes ont été soigneusement choisis pour transmettre des concepts d'une grande complexité. Nous examinons l'emploi de la préposition eis dans le récit du baptême de Jésus chez Marc (Mc 1,9-10) et les conséquences littéraires et grammaticales de ce choix, en suggérant que ce terme n'est pas un simple synonyme de en: il joue un rôle précis dans la narration, et la transmission de concepts théologiques. | ||
601 | |a Theologe | ||
652 | |a HC | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)7625129-9 |0 (DE-627)514911980 |0 (DE-576)285817329 |a Bibel |2 gnd |p Markusevangelium |n 1,9 |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)1059654865 |0 (DE-627)798727632 |0 (DE-576)415746701 |a Taufe Jesu |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4047008-8 |0 (DE-627)10619609X |0 (DE-576)209071850 |2 gnd |a Präposition |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)1180652452 |0 (DE-627)1067797009 |0 (DE-576)520293363 |2 gnd |a eis |g Wort |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Revue biblique |d Louvain : Peeters, 1946 |g 124(2017), 4, Seite 507-528 |h Online-Ressource |w (DE-627)853888191 |w (DE-600)2850687-X |w (DE-576)462777774 |x 2466-8583 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:124 |g year:2017 |g number:4 |g pages:507-528 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.2143/RBI.124.4.3271890 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 124 |j 2017 |e 4 |h 507-528 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 01003013_01003017,02001009_02001009,02001009_02001011,03003021_03003022 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3029124649 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1582087679 | ||
LOK | |0 005 20190130094631 | ||
LOK | |0 008 181018||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4008606270 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1582087679 | ||
LOK | |0 005 20211128093745 | ||
LOK | |0 008 211128||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH Z4-670 (Print) |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00345880 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Baptism,Jesus Christ,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Preposition,Grammar, Comparative and general |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Préposition |
STC | 0 | 0 | |a Griego,Preposición |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Preposizione |
STE | 0 | 0 | |a 介词,前置词,希腊语,希腊文 |
STF | 0 | 0 | |a 介詞,前置詞,希臘語,希臘文 |
STG | 0 | 0 | |a Grego,Preposição |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Предлог (грамматика) |
STI | 0 | 0 | |a Ελληνική γλώσσα,Πρόθεση (γραμματική) |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Taufe Christi,Bibel,Matthäusevangelium,3,13-17,Bibel,Markusevangelium,1,9-11,Bibel,Lukasevangelium,3,21-22 , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Verhältniswort,Präpositionen , εἰς |