William Roye's Brefe Dialoge (1527): An English Version of a Strassburg Catechism
The first printed work of an English Protestant was Tyndale's translation of the New Testament (Cologne, 1525; Worms, 1526), and the second was his free translation of Luther's introduction to the Epistle to the Romans: A compendious introduction / prologe or preface vn to the pistle off...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Cambridge Univ. Press
[1967]
|
In: |
Harvard theological review
Year: 1967, Volume: 60, Issue: 3, Pages: 307-321 |
Online Access: |
Volltext (Verlag) Volltext (doi) |
Summary: | The first printed work of an English Protestant was Tyndale's translation of the New Testament (Cologne, 1525; Worms, 1526), and the second was his free translation of Luther's introduction to the Epistle to the Romans: A compendious introduction / prologe or preface vn to the pistle off Paul to the Romayns (Worms, 1526). The third came from the pen of William Roye, one of two apostate Friars from Greenwich, who, like Tyndale, left England for the Continent in the mid 1520's. Having served as Tyndale's assistant in the preparation of the New Testament for the press, Roye made his way to Strassburg, leaving Tyndale at Worms. There had apparently been some friction between them. |
---|---|
ISSN: | 1475-4517 |
Contains: | Enthalten in: Harvard theological review
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1017/S0017816000003795 |