No More Itch: (2 Tim 4.3)
The majority of translations and commentaries render the phrase knēthomenoi tēn akoēn in 2 Tim 4.3 as ‘having itching ears’ (or something to the same effect). Many commentaries and lexica claim, furthermore, that this figure of speech expresses curiosity. The present study demonstrates that the phra...
Autor principal: | |
---|---|
Tipo de documento: | Recurso Electrónico Artigo |
Idioma: | Inglês |
Verificar disponibilidade: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publicado em: |
Cambridge Univ. Press
[2018]
|
Em: |
New Testament studies
Ano: 2018, Volume: 64, Número: 1, Páginas: 81-93 |
(Cadeias de) Palavra- chave padrão: | B
Bibel. Timotheusbrief 2. 4,3
/ Fraseologia
/ Curiosidade
/ Divertimento
|
Classificações IxTheo: | CD Cristianismo ; Cultura HC Novo Testamento |
Outras palavras-chave: | B
Pastoral Epistles
B Polemic B Opponents B Curiosity B figure of speech B 2 Timothy |
Acesso em linha: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1581980345 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210702190649.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 181016s2018 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1017/S0028688517000236 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1581980345 | ||
035 | |a (DE-576)511980345 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ511980345 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1050803221 |0 (DE-627)784957029 |0 (DE-576)404988806 |4 aut |a Dulk, Matthijs den |d 1983- | |
109 | |a Dulk, Matthijs den 1983- |a Den Dulk, Matthijs 1983- | ||
245 | 1 | 0 | |a No More Itch |b (2 Tim 4.3) |c Matthijs den Dulk |
264 | 1 | |c [2018] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a The majority of translations and commentaries render the phrase knēthomenoi tēn akoēn in 2 Tim 4.3 as ‘having itching ears’ (or something to the same effect). Many commentaries and lexica claim, furthermore, that this figure of speech expresses curiosity. The present study demonstrates that the phrase found in 2 Tim 4.3 is an idiom that occurs quite frequently in first- and second-century ce literature. Contemporary usage of this expression suggests, first, that the translation at 2 Tim 4.3 should be ‘having their ears tickled’, rather than ‘having itching ears’, and, second, that the idiom refers primarily to the experience of pleasure rather than curiosity. This translation and interpretation of knēthomenoi tēn akoēn fits the context of 2 Timothy better than other commonly proposed readings and is significant for how we understand the author's portrayal of his opponents and their appeal to the believers. | ||
650 | 4 | |a 2 Timothy | |
650 | 4 | |a Pastoral Epistles | |
650 | 4 | |a Curiosity | |
650 | 4 | |a figure of speech | |
650 | 4 | |a Opponents | |
650 | 4 | |a Polemic | |
652 | |a CD:HC | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1134879687 |0 (DE-627)889754381 |0 (DE-576)489551440 |a Bibel |2 gnd |p Timotheusbrief |n 2. |n 4,3 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4076108-3 |0 (DE-627)106083740 |0 (DE-576)209200847 |2 gnd |a Phraseologie |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4171558-5 |0 (DE-627)105393916 |0 (DE-576)209937718 |2 gnd |a Neugier |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4187747-0 |0 (DE-627)105269840 |0 (DE-576)210047909 |2 gnd |a Vergnügen |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t New Testament studies |d Cambridge [u.a.] : Cambridge Univ. Press, 1954 |g 64(2018), 1, Seite 81-93 |h Online-Ressource |w (DE-627)300895283 |w (DE-600)1483312-8 |w (DE-576)079165583 |x 1469-8145 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:64 |g year:2018 |g number:1 |g pages:81-93 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1017/S0028688517000236 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://www.cambridge.org/core/journals/new-testament-studies/article/no-more-itch-2-tim-43/66AF69E2E4487E57DBBF1A0C5D7C2105 |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 64 |j 2018 |e 1 |h 81-93 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 16004003_16004003 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3028924544 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1581980345 | ||
LOK | |0 005 20190212155719 | ||
LOK | |0 008 181016||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043857 |a CD | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3942865637 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1581980345 | ||
LOK | |0 005 20210701105245 | ||
LOK | |0 008 210701||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51226981960003333 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Amusement,Amusement,Curiosity,Phraseology,Idiom,Way of speaking,Expression,Figure of speech,Phraseology,Idioms |
STB | 0 | 0 | |a Curiosité,Phraséologie,Phraséologie,Idiotismes,Plaisir,Plaisir,Agrément,Agrément,Agrément (motif),Agrément |
STC | 0 | 0 | |a Curiosidad,Divertimento,Divertimento,Fraseología |
STD | 0 | 0 | |a Curiosità,Divertimento,Divertimento,Fraseologia,Fraseologia |
STE | 0 | 0 | |a 好奇,求知欲,愉快,高兴,措词,用语 |
STF | 0 | 0 | |a 好奇,求知慾,愉快,高興,措詞,用語 |
STG | 0 | 0 | |a Curiosidade,Divertimento,Divertimento,Fraseologia |
STH | 0 | 0 | |a Любопытство,Удовольствие (мотив),Удовольствие,Фразеология |
STI | 0 | 0 | |a Διασκέδαση <μοτίβο>,Διασκέδαση,Αναψυχή,Ψυχαγωγία,Αναψυχή (μοτίβο),Ψυχαγωγία (μοτίβο),Περιέργεια,Φρασεολογία |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Idiom,Idiomatik,Phraseologismus,Redensart,Redewendung,Idiom,Idiomatik,Redensart,Redensarten,Redewendung,Redewendungen , Neugierde |