The Yoke Is Easy, but What of Its Meaning? A Methodological Reflection Masquerading as a Philological Discussion of Matthew 11: 30

Numerous studies have appeared concerning the meaning, provenance, and transmission of the famous saying "my yoke is easy, and my burden is light" (Matt 11:30). This paper argues that the standard English translation of chrestos as "easy" is inaccurate. In order to open new inter...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Journal of Biblical literature
Main Author: Mitchell, Matthew W. 1974- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Scholar's Press [2016]
In: Journal of Biblical literature
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Matthäusevangelium 11,30 / Yoke / Metaphor / Interpretation of / Patristics / Early Judaism / Literature
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Decision Making
B Bible. Matthew
B Aporia
B TRANSLATING & interpreting
B Philology
B Truth
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:Numerous studies have appeared concerning the meaning, provenance, and transmission of the famous saying "my yoke is easy, and my burden is light" (Matt 11:30). This paper argues that the standard English translation of chrestos as "easy" is inaccurate. In order to open new interpretative avenues with other translation options, this argument illuminates a methodological aporia and well-known truism of reading. Scholarly understandings of the metaphor of the yoke are dependent not on the words in the passage but on interpretative decisions made by or for the reader concerning the nature of the text in which the metaphor stands.
ISSN:1934-3876
Contains:Enthalten in: Journal of Biblical literature
Persistent identifiers:DOI: 10.15699/jbl.1352.2016.3087