Sāntideva's Bodhicaryāvatāra in Translation: A Century of Interpretation of a Sanskrit Mahāyāna Text

Many translations of Sāntideva's Bodhicaryāvatāra, a Sanskrit Mahāyāna Buddhist text of seventh/eighth-century India, have been published since 1892. Sāntideva's Bodhicaryāvatāra is one of the few Indian Mahāyāna Buddhist texts available in Sanskrit and it was influential in Tibetan Buddhi...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Nelson, Barbara (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Wiley-Blackwell [2016]
In: Journal of religious history
Year: 2016, Volume: 40, Issue: 3, Pages: 405-427
Standardized Subjects / Keyword chains:B Śāntideva 6XX-7XX, Bodhicaryāvatāra / Translation / Reception
IxTheo Classification:AG Religious life; material religion
BL Buddhism
Online Access: Volltext (Verlag)
Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1580292119
003 DE-627
005 20200310092816.0
007 cr uuu---uuuuu
008 180822s2016 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1111/1467-9809.12307  |2 doi 
035 |a (DE-627)1580292119 
035 |a (DE-576)510292119 
035 |a (DE-599)BSZ510292119 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Nelson, Barbara  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Sāntideva's Bodhicaryāvatāra in Translation  |b A Century of Interpretation of a Sanskrit Mahāyāna Text  |c Barbara Nelson 
264 1 |c [2016] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Many translations of Sāntideva's Bodhicaryāvatāra, a Sanskrit Mahāyāna Buddhist text of seventh/eighth-century India, have been published since 1892. Sāntideva's Bodhicaryāvatāra is one of the few Indian Mahāyāna Buddhist texts available in Sanskrit and it was influential in Tibetan Buddhist schools. This article explores how translation of the Bodhicaryāvatāra is no longer the preserve of scholars but has moved to being carried out by Buddhist practitioners influenced by Tibetan schools of Buddhism. It shows how translators' motives for translating the text have reflected changing attitudes to Buddhism and its texts. Sāntideva's Bodhicaryāvatāra has been translated as a source of information, a literary work, an inspirational work and, with the rise of Western interest in Tibetan Buddhism in the late twentieth century, as a vehicle for the transmission of Buddhist teachings. Nevertheless, further scholarly investigation of the Sanskrit text of the Bodhicaryāvatāra remains to be done. 
601 |a Translation 
601 |a Interpretation 
601 |a Sanskrit 
652 |a AG:BL 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4335899-8  |0 (DE-627)148697895  |0 (DE-576)211362964  |a Śāntideva  |2 gnd  |d 6XX-7XX  |t Bodhicaryāvatāra 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Journal of religious history  |d Oxford : Wiley-Blackwell, 1960  |g 40(2016), 3, Seite 405-427  |h Online-Ressource  |w (DE-627)300593295  |w (DE-600)1482875-3  |w (DE-576)095551751  |x 1467-9809  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:40  |g year:2016  |g number:3  |g pages:405-427 
856 4 0 |u https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/1467-9809.12307  |x Verlag  |3 Volltext 
856 |u https://doi.org/10.1111/1467-9809.12307  |x doi  |3 Volltext 
936 u w |d 40  |j 2016  |e 3  |h 405-427 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3022953003 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1580292119 
LOK |0 005 20191216171051 
LOK |0 008 180822||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 1442043644  |a BL 
LOK |0 936ln  |0 1442043229  |a AG 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Reception,Reception,Impact,Afterlife,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Recepción,Recepción,Traducción 
STD 0 0 |a Ricezione,Ricezione,Traduzione 
STE 0 0 |a 接受,接收,翻译 
STF 0 0 |a 接受,接收,翻譯 
STG 0 0 |a Recepção,Recepção,Tradução 
STH 0 0 |a Восприятие (мотив),Восприятие,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Μετάφραση 
SUB |a REL 
SYG 0 0 |a Śāntideva,6XX-7XX,Bodhicharyāvatāra,Śāntideva,6XX-7XX,Bodhisattvacharyavatar,Śāntideva,6XX-7XX,Bodhisattvacaryāvatāra,Śāntideva,6XX-7XX,Bodhisattva-carya-avatâra,Śāntideva,6XX-7XX,Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa,Śāntideva,6XX-7XX,The way of the Bodhisattva,Śāntideva,6XX-7XX,Guide to the Bodhisattva's way of life,Śāntideva,6XX-7XX,Eintritt in den Weg der Erleuchtung,Śāntideva,6XX-7XX,Leitfaden für die Lebensweise eines Bodhisattva , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung