Sāntideva's Bodhicaryāvatāra in Translation: A Century of Interpretation of a Sanskrit Mahāyāna Text
Many translations of Sāntideva's Bodhicaryāvatāra, a Sanskrit Mahāyāna Buddhist text of seventh/eighth-century India, have been published since 1892. Sāntideva's Bodhicaryāvatāra is one of the few Indian Mahāyāna Buddhist texts available in Sanskrit and it was influential in Tibetan Buddhi...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Wiley-Blackwell
[2016]
|
In: |
Journal of religious history
Year: 2016, Volume: 40, Issue: 3, Pages: 405-427 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Śāntideva 6XX-7XX, Bodhicaryāvatāra
/ Translation
/ Reception
|
IxTheo Classification: | AG Religious life; material religion BL Buddhism |
Online Access: |
Volltext (Verlag) Volltext (doi) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1580292119 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20200310092816.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 180822s2016 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1111/1467-9809.12307 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1580292119 | ||
035 | |a (DE-576)510292119 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ510292119 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Nelson, Barbara |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sāntideva's Bodhicaryāvatāra in Translation |b A Century of Interpretation of a Sanskrit Mahāyāna Text |c Barbara Nelson |
264 | 1 | |c [2016] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Many translations of Sāntideva's Bodhicaryāvatāra, a Sanskrit Mahāyāna Buddhist text of seventh/eighth-century India, have been published since 1892. Sāntideva's Bodhicaryāvatāra is one of the few Indian Mahāyāna Buddhist texts available in Sanskrit and it was influential in Tibetan Buddhist schools. This article explores how translation of the Bodhicaryāvatāra is no longer the preserve of scholars but has moved to being carried out by Buddhist practitioners influenced by Tibetan schools of Buddhism. It shows how translators' motives for translating the text have reflected changing attitudes to Buddhism and its texts. Sāntideva's Bodhicaryāvatāra has been translated as a source of information, a literary work, an inspirational work and, with the rise of Western interest in Tibetan Buddhism in the late twentieth century, as a vehicle for the transmission of Buddhist teachings. Nevertheless, further scholarly investigation of the Sanskrit text of the Bodhicaryāvatāra remains to be done. | ||
601 | |a Translation | ||
601 | |a Interpretation | ||
601 | |a Sanskrit | ||
652 | |a AG:BL | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4335899-8 |0 (DE-627)148697895 |0 (DE-576)211362964 |a Śāntideva |2 gnd |d 6XX-7XX |t Bodhicaryāvatāra |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Journal of religious history |d Oxford : Wiley-Blackwell, 1960 |g 40(2016), 3, Seite 405-427 |h Online-Ressource |w (DE-627)300593295 |w (DE-600)1482875-3 |w (DE-576)095551751 |x 1467-9809 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:40 |g year:2016 |g number:3 |g pages:405-427 |
856 | 4 | 0 | |u https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/1467-9809.12307 |x Verlag |3 Volltext |
856 | |u https://doi.org/10.1111/1467-9809.12307 |x doi |3 Volltext | ||
936 | u | w | |d 40 |j 2016 |e 3 |h 405-427 |
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3022953003 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1580292119 | ||
LOK | |0 005 20191216171051 | ||
LOK | |0 008 180822||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043644 |a BL | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043229 |a AG | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Reception,Reception,Impact,Afterlife,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Recepción,Recepción,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ricezione,Ricezione,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 接受,接收,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 接受,接收,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Recepção,Recepção,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Восприятие (мотив),Восприятие,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Μετάφραση |
SUB | |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Śāntideva,6XX-7XX,Bodhicharyāvatāra,Śāntideva,6XX-7XX,Bodhisattvacharyavatar,Śāntideva,6XX-7XX,Bodhisattvacaryāvatāra,Śāntideva,6XX-7XX,Bodhisattva-carya-avatâra,Śāntideva,6XX-7XX,Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa,Śāntideva,6XX-7XX,The way of the Bodhisattva,Śāntideva,6XX-7XX,Guide to the Bodhisattva's way of life,Śāntideva,6XX-7XX,Eintritt in den Weg der Erleuchtung,Śāntideva,6XX-7XX,Leitfaden für die Lebensweise eines Bodhisattva , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung |