Ein Vorschlag für ein neues Verständnis von Joh 12,39–40

John 12,40, a quote from Isaiah 6,10 (albeit in a wording which differs from the Septuagint), has been acknowledged as crux interpretum. In order to make things easier to understand, some modern translations insert “God” as the subject of John 12,40a. This insertion is against all known Greek witnes...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Förster, Hans 1969- (Author)
Format: Electronic Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter 2018
In: Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft
Year: 2018, Volume: 109, Issue: 1, Pages: 51-75
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Jesaja 6,9-10 / Translation / Bible. Johannesevangelium 12,39-40 / Old Testament
IxTheo Classification:HB Old Testament
HC New Testament
Further subjects:B Johannesevangelium Jesaja Translation Septuaginta
Online Access: Presumably Free Access
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1570201005
003 DE-627
005 20210412142447.0
007 cr uuu---uuuuu
008 180226s2018 xx |||||o 00| ||ger c
024 7 |a 10.1515/znw-2018-0003  |2 doi 
035 |a (DE-627)1570201005 
035 |a (DE-576)500201005 
035 |a (DE-599)BSZ500201005 
035 |a (DE-B1597)znw-2018-0003 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)123619130  |0 (DE-627)082664773  |0 (DE-576)187634912  |4 aut  |a Förster, Hans  |d 1969- 
109 |a Förster, Hans 1969- 
245 1 4 |a Ein Vorschlag für ein neues Verständnis von Joh 12,39–40  |c Hans Förster 
264 1 |c 2018 
300 |a Online-Ressource 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a John 12,40, a quote from Isaiah 6,10 (albeit in a wording which differs from the Septuagint), has been acknowledged as crux interpretum. In order to make things easier to understand, some modern translations insert “God” as the subject of John 12,40a. This insertion is against all known Greek witnesses. Moreover, it is unnecessary and– since “God” is not the subject of John 12,40a– misleading. An analysis of syntax and semantics reveals the grammatical errors of the traditional view of John 12,39–40. The newly analysed text is the basis of a new translation. If this proposed new meaning of the text is used for interpretation, there is no crux interpretum. 
520 |a Joh12,40 ist ein Zitat aus dem Propheten Jesaja, das im Wortlaut von der Septuaginta abweicht. Bei Joh12,40 handelt es sich um eine anerkannte crux interpretum. Einige moderne Übersetzungen interpolieren an dieser Stelle– gegen alle Handschriften– „Gott“ als Subjekt des Satzes. Diese Einfügung soll das Verständnis der Passage erleichtern. Allerdings ist die Interpolation unnötig und– da „Gott“ nicht das Subjekt von Joh12,40a ist– auch irreführend. Eine Analyse von Syntax und Semantik zeigt, dass die traditionelle Interpretation der Grammatik von falschen Voraussetzungen ausgeht. Auf der Basis der grammatikalischen Analyse ist eine neue Übersetzung möglich. Diese Übersetzung beseitigt die crux interpretum. 
601 |a Vorschlag 
650 4 |a Johannesevangelium  |x Jesaja  |x Übersetzung  |x Septuaginta 
652 |a HB:HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4553365-9  |0 (DE-627)300848420  |0 (DE-576)213634236  |a Bibel  |2 gnd  |p Jesaja  |n 6,9-10 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)1133271057  |0 (DE-627)889034451  |0 (DE-576)489203191  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesevangelium  |n 12,39-40 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft  |d Berlin [u.a.] : De Gruyter, 1900  |g 109(2018), 1, Seite 51-75  |h Online-Ressource  |w (DE-627)33006309X  |w (DE-600)2049651-5  |w (DE-576)094480885  |x 1613-009X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:109  |g year:2018  |g number:1  |g pages:51-75 
856 |u http://www.degruyter.com/downloadpdf/j/znw.2018.109.issue-1/znw-2018-0003/znw-2018-0003.xml  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h publisher [open (via page says license)] 
856 4 0 |u http://dx.doi.org/10.1515/znw-2018-0003  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 04012039_04012040,50006009_50006010  |b biblesearch 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 300100665X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1570201005 
LOK |0 005 20180703144726 
LOK |0 008 180226||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a gruy 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3906106128 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1570201005 
LOK |0 005 20210412085105 
LOK |0 008 210412||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51225386800003333 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Translation,Translations 
STB 0 0 |a Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Traducción 
STD 0 0 |a Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯 
STG 0 0 |a Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך