Annotating the Affections

A key problem in the history of emotions arises from the shifting meaning of emotion terms throughout history and from the difficulty in translating emotion terms from one language to another. Erasmus’ New Testament and Annotations offer scholars interested in the ‘historical semantics of emotion’ i...

ver descrição completa

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Autor principal: Essary, Kirk (Author)
Tipo de documento: Recurso Electrónico Artigo
Idioma:Inglês
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado em: Brill 2017
Em: Erasmus studies
Ano: 2017, Volume: 37, Número: 2, Páginas: 193-216
Classificações IxTheo:CD Cristianismo ; Cultura 
HC Novo Testamento
KAG Reforma
Outras palavras-chave:B New Testament history of emotions lexicography anger anxiety Frans Titelmans
Acesso em linha: Presumably Free Access
Volltext (Verlag)
Descrição
Resumo:A key problem in the history of emotions arises from the shifting meaning of emotion terms throughout history and from the difficulty in translating emotion terms from one language to another. Erasmus’ New Testament and Annotations offer scholars interested in the ‘historical semantics of emotion’ invaluable insights into sixteenth-century emotions discourse and the translation of emotion terms from Greek into Latin. This paper examines some of the more problematic cases in order to shed light on how Erasmus handles the difficulties that are attendant to translating emotion words, and also considers the influence of Erasmus’ NT and Annotations in early modern Greek-to-Latin lexicons, a feature of his reception that has not been acknowledged to date.
Obras secundárias:In: Erasmus studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/18749275-03702002