A Blessing in the Phoenician Karatepe Inscription?

The inscription from Karatepe ( KAI 26) is a bilingual artefact in Luwian and Phoenician. Since both texts are written in a fluent and idiomatic manner, they must be interpreted independently. A comparison between them can be undertaken only after an independent reading. This way of approaching the...

ver descrição completa

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Publicado no:Journal of Semitic studies
Autor principal: Baranowski, Krzysztof J. 1978- (Author)
Tipo de documento: Recurso Electrónico Artigo
Idioma:Inglês
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Carregar...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado em: Oxford University Press [2015]
Em: Journal of Semitic studies
Classificações IxTheo:BC Antigo Oriente ; Religião
HH Arqueologia
KBL Oriente Médio
Acesso em linha: Presumably Free Access
Volltext (Verlag)
Volltext (doi)
Parallel Edition:Não eletrônico
Descrição
Resumo:The inscription from Karatepe ( KAI 26) is a bilingual artefact in Luwian and Phoenician. Since both texts are written in a fluent and idiomatic manner, they must be interpreted independently. A comparison between them can be undertaken only after an independent reading. This way of approaching the texts calls into question the volitive interpretation of the so-called blessing in III:2-III:11 in the Phoenician version on the basis of the volitive meaning of the parallel Luwian section. Indeed, the presence of a blessing is unlikely in a royal Phoenician inscription because of its literary genre. Moreover, it is improbable that wbrk in II:2 begins a blessing since all other Phoenician inscriptions use the yiqtolybrk to introduce one. Lines III :2-11, rather than being a request for blessing, are a description of blessing and prosperity accorded to the city by Baal and the gods.
ISSN:1477-8556
Obras secundárias:Enthalten in: Journal of Semitic studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1093/jss/fgv002