A Blessing in the Phoenician Karatepe Inscription?

The inscription from Karatepe ( KAI 26) is a bilingual artefact in Luwian and Phoenician. Since both texts are written in a fluent and idiomatic manner, they must be interpreted independently. A comparison between them can be undertaken only after an independent reading. This way of approaching the...

Descrizione completa

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Pubblicato in:Journal of Semitic studies
Autore principale: Baranowski, Krzysztof J. 1978- (Autore)
Tipo di documento: Elettronico Articolo
Lingua:Inglese
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Caricamento...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Pubblicazione: Oxford University Press [2015]
In: Journal of Semitic studies
Notazioni IxTheo:BC Religioni dell’Antico Oriente
HH Archeologia
KBL Medio Oriente
Accesso online: Accesso probabilmente gratuito
Volltext (Verlag)
Volltext (doi)
Edizione parallela:Non elettronico
Descrizione
Riepilogo:The inscription from Karatepe ( KAI 26) is a bilingual artefact in Luwian and Phoenician. Since both texts are written in a fluent and idiomatic manner, they must be interpreted independently. A comparison between them can be undertaken only after an independent reading. This way of approaching the texts calls into question the volitive interpretation of the so-called blessing in III:2-III:11 in the Phoenician version on the basis of the volitive meaning of the parallel Luwian section. Indeed, the presence of a blessing is unlikely in a royal Phoenician inscription because of its literary genre. Moreover, it is improbable that wbrk in II:2 begins a blessing since all other Phoenician inscriptions use the yiqtolybrk to introduce one. Lines III :2-11, rather than being a request for blessing, are a description of blessing and prosperity accorded to the city by Baal and the gods.
ISSN:1477-8556
Comprende:Enthalten in: Journal of Semitic studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1093/jss/fgv002