A Blessing in the Phoenician Karatepe Inscription?
The inscription from Karatepe ( KAI 26) is a bilingual artefact in Luwian and Phoenician. Since both texts are written in a fluent and idiomatic manner, they must be interpreted independently. A comparison between them can be undertaken only after an independent reading. This way of approaching the...
Publicado en: | Journal of Semitic studies |
---|---|
Autor principal: | |
Tipo de documento: | Electrónico Artículo |
Lenguaje: | Inglés |
Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publicado: |
Oxford University Press
[2015]
|
En: |
Journal of Semitic studies
|
Clasificaciones IxTheo: | BC Antiguo Oriente ; Religión HH Arqueología KBL Oriente Medio |
Acceso en línea: |
Presumably Free Access Volltext (Verlag) Volltext (doi) |
Parallel Edition: | No electrónico
|
Sumario: | The inscription from Karatepe ( KAI 26) is a bilingual artefact in Luwian and Phoenician. Since both texts are written in a fluent and idiomatic manner, they must be interpreted independently. A comparison between them can be undertaken only after an independent reading. This way of approaching the texts calls into question the volitive interpretation of the so-called blessing in III:2-III:11 in the Phoenician version on the basis of the volitive meaning of the parallel Luwian section. Indeed, the presence of a blessing is unlikely in a royal Phoenician inscription because of its literary genre. Moreover, it is improbable that wbrk in II:2 begins a blessing since all other Phoenician inscriptions use the yiqtolybrk to introduce one. Lines III :2-11, rather than being a request for blessing, are a description of blessing and prosperity accorded to the city by Baal and the gods. |
---|---|
ISSN: | 1477-8556 |
Obras secundarias: | Enthalten in: Journal of Semitic studies
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1093/jss/fgv002 |