|
|
|
|
LEADER |
00000caa a22000002 4500 |
001 |
1562132369 |
003 |
DE-627 |
005 |
20220604142316.0 |
007 |
cr uuu---uuuuu |
008 |
170808s2004 xx |||||o 00| ||eng c |
024 |
7 |
|
|a 10.1163/000000004781446501
|2 doi
|
035 |
|
|
|a (DE-627)1562132369
|
035 |
|
|
|a (DE-576)492132364
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ492132364
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a eng
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
100 |
1 |
|
|e VerfasserIn
|0 (DE-588)131934791
|0 (DE-627)516182056
|0 (DE-576)17472490X
|4 aut
|a Jenner, Konrad Dirk
|d 1941-
|
109 |
|
|
|a Jenner, Konrad Dirk 1941-
|a Jenner, K. D. 1941-
|
245 |
1 |
4 |
|a The New English Annotated Translation of the Syriac Bible (NEATSB)
|b Retrospect and Prospect
|
264 |
|
1 |
|c 2004
|
300 |
|
|
|a Online-Ressource
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a Computermedien
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Online-Ressource
|b cr
|2 rdacarrier
|
601 |
|
|
|a Translation
|
652 |
|
|
|a HA
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4132697-0
|0 (DE-627)105685739
|0 (DE-576)209637757
|a Peschitta
|2 gnd
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4014777-0
|0 (DE-627)106338749
|0 (DE-576)208909400
|2 gnd
|a Englisch
|
689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4115645-6
|0 (DE-627)105812749
|0 (DE-576)209494948
|2 gnd
|a Projekt
|
689 |
0 |
4 |
|d s
|0 (DE-588)4175771-3
|0 (DE-627)105361577
|0 (DE-576)209966009
|2 gnd
|a Problem
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
700 |
1 |
|
|e VerfasserIn
|0 (DE-588)1101468319
|0 (DE-627)859724557
|0 (DE-576)170677354
|4 aut
|a Salvesen, Alison
|d ca. 20./21. Jh.
|
700 |
1 |
|
|e VerfasserIn
|0 (DE-588)139131507
|0 (DE-627)608606456
|0 (DE-576)310390427
|4 aut
|a Haar Romeny, Robert Barend ter
|d 1967-
|
700 |
1 |
|
|e VerfasserIn
|0 (DE-588)17335758X
|0 (DE-627)67151783X
|0 (DE-576)182955001
|4 aut
|a Peursen, Willem Th. van
|d 1969-
|
773 |
0 |
8 |
|i In
|t Aramaic studies
|d Leiden : Brill, 2003
|g 2(2004), 1, Seite 85-106
|h Online-Ressource
|w (DE-627)367392372
|w (DE-600)2115910-5
|w (DE-576)117638536
|x 1745-5227
|7 nnns
|
773 |
1 |
8 |
|g volume:2
|g year:2004
|g number:1
|g pages:85-106
|
776 |
|
|
|i Erscheint auch als
|n Druckausgabe
|w (DE-627)1645036421
|k Non-Electronic
|
856 |
4 |
0 |
|u http://dx.doi.org/10.1163/000000004781446501
|x Resolving-System
|z lizenzpflichtig
|3 Volltext
|
935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|
936 |
u |
w |
|d 2
|j 2004
|e 1
|h 85-106
|
951 |
|
|
|a AR
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|a 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2976989524
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1562132369
|
LOK |
|
|
|0 005 20170808151333
|
LOK |
|
|
|0 008 170808||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a bril
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3959157266
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1562132369
|
LOK |
|
|
|0 005 20220516082318
|
LOK |
|
|
|0 008 210802||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b www / FTH Z4-036 (Print)
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 85640
|u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51260257250003333
|
LOK |
|
|
|0 85640
|u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC03728095
|
LOK |
|
|
|0 935
|a inzs
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 144204408X
|a HA
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
STA |
0 |
0 |
|a English language,Peshitta,Problem,Project,Pilot project,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Anglais,Problème,Projet,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Inglés,Problema,Proyecto,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Inglese,Problema,Progetto,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 翻译,英语,英文,项目,方案,专题
|
STF |
0 |
0 |
|a 翻譯,英語,英文,问题,項目,方案,專題
|
STG |
0 |
0 |
|a Inglês,Problema,Projeto,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Английский (язык),Перевод (лингвистика),Проблема,Проект
|
STI |
0 |
0 |
|a Έργο,Πρότζεκτ,Αγγλική γλώσσα,Μετάφραση,Πρόβλημα
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYG |
0 |
0 |
|a Pešiṭtā,Peshitta,Peschito,Die Einfache , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Britisches Englisch,Englische Sprache , Pilotprojekt,Vorhaben,Modellprojekt,Projekte , Problematik,Problemstellung,Problemfall
|