Stray Remarks on the Tobit Fragments
This paper discusses the rhetorical functions of quotative frames in the dialogue between Tobiah and Edna (4Q197 4 iii 3–8, Tob 7:1–5) and of Hebrew loan words in the Aramaic Tobit fragments and suggests a new explanation for the puzzling קשיטא in 4Q197 4 iii 2 (Tob 7:1), which might be a mistransla...
Autor principal: | |
---|---|
Tipo de documento: | Electrónico Artículo |
Lenguaje: | Inglés |
Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publicado: |
Brill
2016
|
En: |
Dead Sea discoveries
Año: 2016, Volumen: 23, Número: 2, Páginas: 206-220 |
(Cadenas de) Palabra clave estándar: | B
Bibel. Tobit 7,1-5
/ 4Q197
/ Vocabulario
/ Hebreo
|
Clasificaciones IxTheo: | HB Antiguo Testamento HD Judaísmo primitivo |
Otras palabras clave: | B
Tobit
Language
Aramaic
Hebrew
Dialogue
|
Acceso en línea: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | No electrónico
|
Sumario: | This paper discusses the rhetorical functions of quotative frames in the dialogue between Tobiah and Edna (4Q197 4 iii 3–8, Tob 7:1–5) and of Hebrew loan words in the Aramaic Tobit fragments and suggests a new explanation for the puzzling קשיטא in 4Q197 4 iii 2 (Tob 7:1), which might be a mistranslation of a Hebrew original. |
---|---|
ISSN: | 1568-5179 |
Obras secundarias: | Enthalten in: Dead Sea discoveries
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/15685179-12341390 |