RT Article T1 ‘To Fall Short’ or ‘To Lack’? Reconsidering the Meaning and Translation of ‘ΥΣΤΕΡΕΩ in Romans 3:23 JF The expository times VO 123 IS 9 SP 429 OP 434 A1 Cirafesi, Wally V. LA English PB Sage YR 2012 UL https://ixtheo.de/Record/1560541873 AB This article challenges the common English translation of ὑτεροῦνται in Rom. 3:23 as ‘to fall/come short’, and suggests that this rendering is due to the over-influence of the 1611 King James Version. In the light of the verb’s sense and grammatical relations with other words found in Romans, as well as its typical usage in Paul and the New Testament in general, the article contends that ‘to lack’ is a more helpful translation. K1 Bibel : Römerbrief : 3,23 K1 BIBLE. English : Versions : Authorized K1 BIBLE. Epistles of Paul K1 Bible. New Testament K1 Bible. Romans K1 Bible Translation K1 Greek Language K1 King James Version K1 Paul K1 Romans K1 ὑστερέω DO 10.1177/0014524612444239