Intertextuality in New Testament Scholarship: Significance, Criteria, and the Art of Intertextual Reading

‘Intertextuality’ is currently a hot topic among biblical interpreters. However, a great deal of debate regarding the locus, purpose, and meaning-effect of an intertextual event, the criteria used to discern the presence of intertexts (if in fact there are any), and the theological value of intertex...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Emadi, Samuel (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage [2015]
In: Currents in biblical research
Year: 2015, Volume: 14, Issue: 1, Pages: 8-23
Standardized Subjects / Keyword chains:B Intertextuality / Bible / Hermeneutics / Citation / Allusion / Old Testament / New Testament
IxTheo Classification:HA Bible
KAJ Church history 1914-; recent history
Further subjects:B inner-biblical interpretation
B Bible. New Testament
B echo
B Leroy Huizenga
B Bible Criticism, interpretation, etc
B New Testament use of the Old Testament
B Christopher Beetham
B Intertextuality
B Allusion
B Michael Thompson
B Richard Hays
B Greg Beale
B Peter Leithart
B Hermeneutics
B Dale Allison
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Electronic

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1559464755
003 DE-627
005 20220315084124.0
007 cr uuu---uuuuu
008 170606s2015 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1177/1476993X14532747  |2 doi 
035 |a (DE-627)1559464755 
035 |a (DE-576)489464750 
035 |a (DE-599)BSZ489464750 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1100875468  |0 (DE-627)859987272  |0 (DE-576)469810262  |4 aut  |a Emadi, Samuel 
109 |a Emadi, Samuel  |a Emadi, Sam  |a Emadi, Samuel C. 
245 1 0 |a Intertextuality in New Testament Scholarship  |b Significance, Criteria, and the Art of Intertextual Reading  |c Samuel Emadi 
264 1 |c [2015] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a ‘Intertextuality’ is currently a hot topic among biblical interpreters. However, a great deal of debate regarding the locus, purpose, and meaning-effect of an intertextual event, the criteria used to discern the presence of intertexts (if in fact there are any), and the theological value of intertextuality in Scripture still exists. This article surveys these interpretive questions and discusses how the foremost contributors to the conversation have aimed at resolving these hermeneutical tensions. In this article, I examine and compare the hermeneutical methodologies of Richard Hays, Michael Thompson, Dale Allison, Greg Beale, Christopher Beetham, Leroy Huizenga, and Peter Leithart with respect to intertextuality. My aim is to identify the strengths of each contributor’s hermeneutical method, while clarifying where these scholars share similar hermeneutical convictions, as well as where they part ways with one another’s convictions about the practice of intertextual reading. 
601 |a Testament 
650 4 |a Allusion 
650 4 |a Bible  |x Criticism, interpretation, etc. 
650 4 |a Bible. New Testament 
650 4 |a Christopher Beetham 
650 4 |a Dale Allison 
650 4 |a echo 
650 4 |a Greg Beale 
650 4 |a Hermeneutics 
650 4 |a inner-biblical interpretation 
650 4 |a Intertextuality 
650 4 |a Leroy Huizenga 
650 4 |a Michael Thompson 
650 4 |a New Testament use of the Old Testament 
650 4 |a Peter Leithart 
650 4 |a Richard Hays 
652 |a HA:KAJ 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4114051-5  |0 (DE-627)105825018  |0 (DE-576)20948151X  |2 gnd  |a Intertextualität 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |2 gnd  |a Hermeneutik 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4067889-1  |0 (DE-627)104162295  |0 (DE-576)209171944  |2 gnd  |a Zitat 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4133177-1  |0 (DE-627)105682020  |0 (DE-576)20964172X  |2 gnd  |a Anspielung 
689 0 5 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 6 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Currents in biblical research  |d London [u.a.] : Sage, 2002  |g 14(2015), 1, Seite 8-23  |h Online-Ressource  |w (DE-627)36802878X  |w (DE-600)2116828-3  |w (DE-576)254675581  |x 1745-5200  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:14  |g year:2015  |g number:1  |g pages:8-23 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |a Emadi, Samuel  |t Intertextuality in New Testament scholarship  |d 2015  |w (DE-627)1647209560  |w (DE-576)469810157  |k Electronic 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1177/1476993X14532747  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
936 u w |d 14  |j 2015  |e 1  |h 8-23 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2971039706 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1559464755 
LOK |0 005 20170920112145 
LOK |0 008 170606||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442044640  |a KAJ 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3935279000 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1559464755 
LOK |0 005 20210607152550 
LOK |0 008 210607||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51227423410003333 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Alttestamentliche Hermeneutik,Bibelzitat,Biblische Hermeneutik,Neutestamentliche Hermeneutik 
STA 0 0 |a Allusion,Insinuation,Bible,Citation,Quotation,Hermeneutics,Intertextuality 
STB 0 0 |a Allusion,Allusion,Citation,Herméneutique,Intertextualité 
STC 0 0 |a Alusión,Citación,Hermenéutica,Intertextualidad 
STD 0 0 |a Allusione,Citazione,Ermeneutica,Intertestualità 
STE 0 0 |a 互文性,文本互涉,引文,引用,引语,诠释学,解释学,隐喻,典故 
STF 0 0 |a 互文性,文本互涉,引文,引用,引語,詮釋學,解釋學,隱喻,典故 
STG 0 0 |a Alusão,Citação,Hermenêutica,Intertextualidade 
STH 0 0 |a Аллюзия,Герменевтика,Интертекст,Цитата 
STI 0 0 |a Διακειμενικότητα,Ερμηνευτική,Παράθεμα,Υπαινιγμός,Νύξη 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Auslegung , Geflügeltes Wort,Zitieren,Zitierung,Zitierweise,Zitierpraxis,Zitate , Allusion , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.