Fellow Athletes or Fellow Soldiers? συναθλέω in Philippians 1.27 and 4.3
There is no agreement between interpreters as to whether the verb συναθλέω in Phil. 1.27 and 4.3 presupposes an athletic or a military metaphor. Given that first-century athletes were unlikely to compete as a team, the prefix συν- often puzzles those who interpret συναθλέω as an athletic term, and i...
Subtitles: | Fellow Athletes or Fellow Soldiers? sunathleō in Philippians 1.27 and 4.3 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
[2017]
|
In: |
Journal for the study of the New Testament
Year: 2017, Volume: 39, Issue: 3, Pages: 279-303 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Greek language
/ sunathleō
/ Bible. Philipperbrief 1,27
/ Bible. Philipperbrief 4,3
/ Sports
/ Figurative language
|
IxTheo Classification: | CD Christianity and Culture HC New Testament |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |