Body discourse in Job: translation of skin and flesh from ḃassar-ǒr into derma, byrsa or sarx

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Weissenrieder, Annette 1967- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Mohr Siebeck [2016]
In: Die Septuaginta - Orte und Intentionen
Year: 2016, Pages: [580]-596
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Hebrew language
B byrsa
B derma
B Greek language
B Flesh
B baśar Word
B Skin
B Job
B Sarx Word
B Body

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1544032293
003 DE-627
005 20220516204400.0
007 tu
008 160713s2016 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9783161538322 
035 |a (DE-627)1544032293 
035 |a (DE-576)474032299 
035 |a (DE-599)BSZ474032299 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)12488363X  |0 (DE-627)367432145  |0 (DE-576)18408847X  |4 aut  |a Weissenrieder, Annette  |d 1967- 
109 |a Weissenrieder, Annette 1967- 
245 1 0 |a Body discourse in Job  |b translation of skin and flesh from ḃassar-ǒr into derma, byrsa or sarx  |c Annette Weissenrieder 
264 1 |c [2016] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Translation 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4072725-7  |0 (DE-627)106094351  |0 (DE-576)209188014  |a Bibel  |p Ijob  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4031575-7  |0 (DE-627)106264915  |0 (DE-576)208993282  |a Körper  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4017469-4  |0 (DE-627)10632960X  |0 (DE-576)208920072  |a Fleisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4023838-6  |0 (DE-627)106301594  |0 (DE-576)208951628  |a Haut  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |a Hebräisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)1162067713  |0 (DE-627)1025500946  |0 (DE-576)507075692  |a baśar  |g Wort  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)1148979972  |0 (DE-627)1009983482  |0 (DE-576)496496743  |a derma  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)1148979875  |0 (DE-627)1009239333  |0 (DE-576)496496832  |a byrsa  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)1148983430  |0 (DE-627)1009242792  |0 (DE-576)496493493  |a Sarx  |g Wort  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |a Internationale Fachtagung zur Septuaginta (5. : 2014 : Wuppertal)  |t Die Septuaginta - Orte und Intentionen  |d Tübingen : Mohr Siebeck, 2016  |g (2016), Seite [580]-596  |h XVI, 923 Seiten  |w (DE-627)861431251  |w (DE-576)473998505  |z 3161538323  |z 9783161538322  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2016  |g pages:[580]-596 
889 |w (DE-576)51993377X 
889 |w (DE-627)158993377X 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 45000000_45999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3060169950 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1544032293 
LOK |0 005 20230410174306 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)244428 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH 205-G41 KREU  |9 00 
LOK |0 8564   |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma21192626830003333 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Body,Body,Human body in literature,Material body,Physical body,Flesh,Meat,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Problem,Skin,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Corps,Corps,Corps,Grec,Hébreu,Peau,Problème,Traduction,Traductions,Viande,Viande,Chair,Chair,Chair (motif),Chair 
STC 0 0 |a Carne,Carne,Cuerpo,Cuerpo,Cuerpo,Griego,Hebreo,Piel,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Carne,Carne,Corpo,Corpo,Corpo,Ebraico,Greco,Pelle,Cute,Cute,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文,希腊语,希腊文,物体,身体,身体,躯体,躯干,躯体,躯干,皮肤,翻译,肉,肉,食用肉,肉类,肉体,肉体 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文,希臘語,希臘文,物體,身體,身體,軀體,軀干,軀體,軀干,皮膚,翻譯,肉,肉,食用肉,肉類,肉體,肉體,问题 
STG 0 0 |a Carne,Carne,Corpo,Corpo,Corpo,Grego,Hebraico,Pele,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Иврит,Кожа,Мясо (мотив),Мясо,Перевод (лингвистика),Проблема,Тело (физика),Тело (мотив),Тело 
STI 0 0 |a Δέρμα,Εβραϊκή γλώσσα,Ελληνική γλώσσα,Κρέας (μοτίβο),Κρέας,Μετάφραση,Πρόβλημα,Σώμα (φυσική),Σώμα (μοτίβο),Σώμα 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Bibel,Hiob,Bibel,Iob,Bibel,Job,Ijob,Buch Ijob,Hiob,Ijjob,Iob,Job,Jb,Gb,Ijob,Iob,Job,Iyov,Sefer Iyov,Job (Buch der Bibel),Le livre de Job,Das Buch Hiob,Knyha Iova,Kniga Iova,Hiob,איוב,ספר איוב 
SYE 0 0 |a Materieller Körper,Körperbild,Mensch,Menschlicher Körper,Corpus , Fleischspeise , Derma,Cutis,Integumentum commune corporis , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , bāśar,bāśār,בָּשָׂר , δέρμα , βύρσα , Fleisch,Fleisch,Fleisch,Baśar 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall