"As straw is trodden down in the water of a dung-pit": remarks on a simile in Isaiah 25:10

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Becking, Bob 1951- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2010
In: Isaiah in context
Year: 2010, Pages: 3-13
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Jesaja 25,10 / Figurative language
IxTheo Classification:HB Old Testament
HH Archaeology
Further subjects:B Bible. Jesaja 25,10
B Bible. Jesaja 25
B Mari Euphrates
B Seal
B Metaphor

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1537640925
003 DE-627
005 20231204204242.0
007 tu
008 160405s2010 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9789004186576 
035 |a (DE-627)1537640925 
035 |a (DE-576)467640920 
035 |a (DE-599)BSZ467640920 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)133642798  |0 (DE-627)55028964X  |0 (DE-576)164219145  |4 aut  |a Becking, Bob  |d 1951- 
109 |a Becking, Bob 1951-  |a Becking, B. E. J. H. 1951-  |a Becking, Bernhard Engelbert Jan Hendrik 1951-  |a Becking, Bernhard E. 1951-  |a Becking, Bob E. J. H. 1951- 
245 1 0 |a "As straw is trodden down in the water of a dung-pit"  |b remarks on a simile in Isaiah 25:10 
264 1 |c 2010 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)1069831786  |0 (DE-627)822835282  |0 (DE-576)429530501  |a Bibel  |p Jesaja  |n 25,10  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1069831778  |0 (DE-627)822835185  |0 (DE-576)42953051X  |a Bibel  |p Jesaja  |n 25  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4054876-4  |0 (DE-627)106160737  |0 (DE-576)209110961  |a Siegel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4038935-2  |0 (DE-627)106230239  |0 (DE-576)209032537  |a Metapher  |2 gnd 
651 7 |0 (DE-588)4037498-1  |0 (DE-627)106237047  |0 (DE-576)209024747  |a Mari  |g Euphrat  |2 gnd 
652 |a HB:HH 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1069831786  |0 (DE-627)822835282  |0 (DE-576)429530501  |a Bibel  |2 gnd  |p Jesaja  |n 25,10 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4006619-8  |0 (DE-627)10637690X  |0 (DE-576)208866337  |2 gnd  |a Bildersprache 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Isaiah in context  |d Leiden : Brill, 2010  |g (2010), Seite 3-13  |h XX, 468 S.  |w (DE-627)624220028  |w (DE-576)325755515  |z 9789004186576  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2010  |g pages:3-13 
889 |w (DE-576)519655036 
889 |w (DE-627)1589655036 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 50025000_50025999,50025010_50025010  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2917066407 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1537640925 
LOK |0 005 20160405162759 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixfe  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059738009 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1537640925 
LOK |0 005 20231204204242 
LOK |0 008 231204||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)198350 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT097533/138/BGV  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/871  |9 00 
LOK |0 935   |a iFSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044187  |a HH 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Figurative language,Metaphorical language,Imagery,Metaphor,Seal,Bulla 
STB 0 0 |a Langage imagé,Langage figuratif,Langage figuratif,Métaphore,Sceau 
STC 0 0 |a Lenguaje de imágenes,Metáfora,Sello 
STD 0 0 |a Linguaggio figurato,Metafora,Sigillo 
STE 0 0 |a 印章,戳子,图章,形象化语言,隐喻,暗喻 
STF 0 0 |a 印章,戳子,圖章,形象化語言,隱喻,暗喻 
STG 0 0 |a Linguagem de imagens,Metáfora,Selo 
STH 0 0 |a Метафора,Образная речь,Печать 
STI 0 0 |a Μεταφορά,Μεταφορική γλώσσα,Σφραγίδα 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Metaphorik,Metaphern 
SYF 0 0 |a Čeremissen,Tscheremissen,Cheremis , Tell Ḥarîri,Mari,Mari,Königreich Mari 
SYG 0 0 |a Bild,Bildhafte Sprache,Bildsprache,Sprachliches Bild,Bildhaftigkeit