The LXX translation of Esther: a paraphrastic translation of MT or a free translation of a rewritten version?

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Tov, ʿEmanuʾel 1941- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2008
In: Empsychoi logoi - religious innovations in antiquity
Year: 2008, Pages: 507-526
Standardized Subjects / Keyword chains:B Esther / Old Testament
B Translation / Problem
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Esther

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 153743621X
003 DE-627
005 20220614104050.0
007 tu
008 160405s2008 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9789004165977 
035 |a (DE-627)153743621X 
035 |a (DE-576)467436215 
035 |a (DE-599)BSZ467436215 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)124538878  |0 (DE-627)363406727  |0 (DE-576)166388254  |4 aut  |a Tov, ʿEmanuʾel  |d 1941- 
109 |a Tov, ʿEmanuʾel 1941-  |a Ṭôv, ʿImmanû'el 1941-  |a Tov, Emmanuel 1941-  |a Tov, Ỉmanu'el 1941-  |a Toff, Menno 1941-  |a Ṭôv, ʿImmānûʾēl 1941-  |a Ṭov, ʿImmanuʾel 1941-  |a ṬWB, ʿImmānûʾēl 1941-  |a Tov, Emanuel 1941-  |a Ṭōb, ʿImmānūʾēl 1941- 
245 1 4 |a The LXX translation of Esther  |b a paraphrastic translation of MT or a free translation of a rewritten version? 
264 1 |c 2008 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Translation 
630 0 7 |0 (DE-588)4070974-7  |0 (DE-627)106098926  |0 (DE-576)209182466  |a Bibel  |p Ester  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4070974-7  |0 (DE-627)106098926  |0 (DE-576)209182466  |a Bibel  |2 gnd  |p Ester 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Empsychoi logoi - religious innovations in antiquity  |d Leiden : Brill, 2008  |g (2008), Seite 507-526  |h XXIV, 646 S  |w (DE-627)562745270  |w (DE-576)284296937  |z 9789004165977  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2008  |g pages:507-526 
889 |w (DE-576)519596536 
889 |w (DE-627)1589596536 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |j 2008  |h 507-526 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 44000000_44999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2916849866 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 153743621X 
LOK |0 005 20160405160936 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixfe  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059632707 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 153743621X 
LOK |0 005 20220215205057 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)186994 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT061771/TVE  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 81  |9 00 
LOK |0 935   |a iFSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯,问题 
STG 0 0 |a Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Ester,Esther,Est,Esth,Esther (Buch der Bibel),Hester (Buch der Bibel),Bibel,Esther,Bible,Esther,Bible,Ester,אסתר , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYG 0 0 |a Ester,Esther,Est,Esth,Esther (Buch der Bibel),Hester (Buch der Bibel),Bibel,Esther,Bible,Esther,Bible,Ester,אסתר , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall