The reading 'îš (man): the exclusion/inclusion of women in Tannaic midrashim and the LXX

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Safrai, Ḥanah 1946-2008 (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Mohr Siebeck 2008
In: Die Septuaginta - Texte, Kontexte, Lebenswelten
Year: 2008, Pages: 728-737
Standardized Subjects / Keyword chains:B Exegesis / Rabbinic Judaism
B Translation / Problem
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B îsh
B Woman
B Midrash

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1537132865
003 DE-627
005 20230402204301.0
007 tu
008 160405s2008 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9783161493171 
035 |a (DE-627)1537132865 
035 |a (DE-576)467132860 
035 |a (DE-599)BSZ467132860 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)140366407  |0 (DE-627)617393370  |0 (DE-576)316610585  |4 aut  |a Safrai, Ḥanah  |d 1946-2008 
109 |a Safrai, Ḥanah 1946-2008  |a Safrai, Chana 1946-2008 
245 1 4 |a The reading 'îš (man)  |b the exclusion/inclusion of women in Tannaic midrashim and the LXX 
264 1 |c 2008 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4018202-2  |0 (DE-627)104270705  |0 (DE-576)208923209  |a Frau  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4133700-1  |0 (DE-627)105678163  |0 (DE-576)209646128  |a Midrasch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)1162073616  |0 (DE-627)1025506790  |0 (DE-576)507076370  |a îsh  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4015950-4  |0 (DE-627)104675314  |0 (DE-576)20891434X  |2 gnd  |a Exegese 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4139772-1  |0 (DE-627)105632902  |0 (DE-576)209697199  |2 gnd  |a Rabbinismus 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |a Septuaginta Deutsch. Internationale Fachtagung  |t Die Septuaginta - Texte, Kontexte, Lebenswelten  |d Tübingen : Mohr Siebeck, 2008  |g (2008), Seite 728-737  |h XIII, 771 S.  |w (DE-627)1614302464  |w (DE-576)284103241  |z 9783161493171  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2008  |g pages:728-737 
889 |w (DE-576)519590309 
889 |w (DE-627)1589590309 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2996748867 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1537132865 
LOK |0 005 20180208170018 
LOK |0 008 180208||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Da II 283  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2916527168 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1537132865 
LOK |0 005 20160405153903 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixko  |a ixmi 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059620954 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1537132865 
LOK |0 005 20230402204301 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)185740 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH 205-G41 SEPT  |9 00 
LOK |0 8564   |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma21139249950003333 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Exegesis,Midrash,Midraš,Problem,Rabbinic Judaism,Translation,Translations,Woman,Adult woman,Women,Women,Women in art 
STB 0 0 |a Exégèse,Femme,Femme,Femmes,Femmes,Midrash,Problème,Rabbinisme,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Exegesis,Midrash,Mujer,Mujer,Mujeres,Problema,Rabinismo,Traducción 
STD 0 0 |a Donna,Donna,Esegesi,Midrash,Problema,Rabbinismo,Ebraismo rabbinico,Ebraismo rabbinico,Traduzione 
STE 0 0 |a 女人,女人,女残疾人土,妇女,女子,妇女,女子,拉比犹太教,注释,诠释,解经,米德拉什,密德拉西,米德拉西,翻译 
STF 0 0 |a 女人,女人,女殘疾人土,婦女,女子,婦女,女子,拉比猶太教,注釋,詮釋,解經,米德拉什,密德拉西,米德拉西,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Exegese,Midrash,Mulher,Mulher,Problema,Rabinismo,Tradução 
STH 0 0 |a Женщина (мотив),Женщина,Мидраш,Перевод (лингвистика),Проблема,Раввинизм,Экзегетика 
STI 0 0 |a Γυναίκα (μοτίβο),Γυναίκα,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Μετάφραση,Μιντράς,Πρόβλημα,Ραβινισμός 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYE 0 0 |a Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , Midraš,Midrash , ʾiš,אִישׁ 
SYG 0 0 |a Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Rabbinische Theologie,Rabbinisches Judentum , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall