Hearing the Word - translation matters: a fem/womanist exploration of translation theory and practice for proclamation in worship
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sheffield Phoenix Press
2007
|
In: |
Text and community ; 1
Year: 2007, Pages: 55-66 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Translation
/ Method
/ Feminist theology
B Translation / Problem B Feminist theology / Hermeneutics |
IxTheo Classification: | FD Contextual theology HA Bible |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1537117254 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220713204741.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2007 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 9781906055158 | ||
035 | |a (DE-627)1537117254 | ||
035 | |a (DE-576)46711725X | ||
035 | |a (DE-599)BSZ46711725X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)135980941 |0 (DE-627)693949732 |0 (DE-576)28785597X |4 aut |a Gafney, Wilda |d 1966- | |
109 | |a Gafney, Wilda 1966- |a Gafney, Wilda C. 1966- |a Gafney, Wilda C. M. 1966- | ||
245 | 1 | 0 | |a Hearing the Word - translation matters |b a fem/womanist exploration of translation theory and practice for proclamation in worship |c Wil Gafney |
264 | 1 | |c 2007 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Translation | ||
601 | |a Worship | ||
652 | |a FD:HA | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4038971-6 |0 (DE-627)106230158 |0 (DE-576)209032642 |2 gnd |a Methode |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4113537-4 |0 (DE-627)10582870X |0 (DE-576)209477296 |2 gnd |a Feministische Theologie |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113537-4 |0 (DE-627)10582870X |0 (DE-576)209477296 |2 gnd |a Feministische Theologie |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |2 gnd |a Hermeneutik |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Text and community ; 1 |d Sheffield : Sheffield Phoenix Press, 2007 |g (2007), Seite 55-66 |h XVI, 329 S. |w (DE-627)1347409165 |w (DE-576)277409160 |z 9781906055158 |z 1906055157 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2007 |g pages:55-66 |
889 | |w (DE-576)519563441 | ||
889 | |w (DE-627)1589563441 | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |j 2007 |h 55-66 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2916510397 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1537117254 | ||
LOK | |0 005 20160405153729 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixfe |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044071 |a FD | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 305957586X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1537117254 | ||
LOK | |0 005 20230203182431 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)180784 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH 206-F81 METZ |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma21161820070003333 | ||
LOK | |0 935 |a iFSA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung,Biblische Hermeneutik,Theologische Hermeneutik | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Feminist theology,Hermeneutics,Method,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Herméneutique,Méthode,Problème,Théologie féministe,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Hermenéutica,Método,Problema,Teología feminista,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ermeneutica,Metodo,Problema,Teologia femminista,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 妇女神学,女性主义神学,女性神学,方法,办法,翻译,诠释学,解释学 |
STF | 0 | 0 | |a 婦女神學,女性主義神學,女性神學,方法,辦法,翻譯,詮釋學,解釋學,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Hermenêutica,Método,Problema,Teologia feminista,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Герменевтика,Метод,Перевод (лингвистика),Проблема,Феминистическое богословие |
STI | 0 | 0 | |a Ερμηνευτική,Μέθοδος,Μετάφραση,Πρόβλημα,Φεμινιστική θεολογία |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Methodik,Verfahren,Technik,Methoden , Theologie,Theologische Frauenforschung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Theologie,Theologische Frauenforschung , Auslegung |