Lo specchio, il velo e il volto: immagini bibliche

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Ghiberti, Giuseppe 1934- (Author)
Format: Print Article
Language:Italian
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: EDB 2008
In: Nuovo Testamento
Year: 2008, Pages: 37-51
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Corinthians 2. 3,7-18 / Figurative language
B Bible. Psalmen 27,8 / Figurative language
B Speculum / Metaphor / Veil / Metaphor / Face / Metaphor / Bible
B Old Testament / New Testament
IxTheo Classification:HB Old Testament
HC New Testament
Further subjects:B Bible. Psalmen 27,8
B Bible. Corinthians 2. 3,7-18
B Metaphor

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1537105825
003 DE-627
005 20220614103953.0
007 tu
008 160405s2008 xx ||||| 00| ||ita c
020 |a 9788810302385 
035 |a (DE-627)1537105825 
035 |a (DE-576)467105820 
035 |a (DE-599)BSZ467105820 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ita 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)131691937  |0 (DE-627)512723494  |0 (DE-576)166579505  |4 aut  |a Ghiberti, Giuseppe  |d 1934- 
109 |a Ghiberti, Giuseppe 1934-  |a Ghiberti, G. 1934-  |a Ghiberti, Joseph 1934- 
245 1 3 |a Lo specchio, il velo e il volto  |b immagini bibliche 
264 1 |c 2008 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)1028590547  |0 (DE-627)731291522  |0 (DE-576)376076011  |a Bibel  |p Korintherbrief  |n 2.  |n 3,7-18  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1070002119  |0 (DE-627)823172120  |0 (DE-576)42968374X  |a Bibel  |p Psalmen  |n 27,8  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4038935-2  |0 (DE-627)106230239  |0 (DE-576)209032537  |a Metapher  |2 gnd 
652 |a HB:HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1028590547  |0 (DE-627)731291522  |0 (DE-576)376076011  |a Bibel  |2 gnd  |p Korintherbrief  |n 2.  |n 3,7-18 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4006619-8  |0 (DE-627)10637690X  |0 (DE-576)208866337  |2 gnd  |a Bildersprache 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)1070002119  |0 (DE-627)823172120  |0 (DE-576)42968374X  |a Bibel  |2 gnd  |p Psalmen  |n 27,8 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4006619-8  |0 (DE-627)10637690X  |0 (DE-576)208866337  |2 gnd  |a Bildersprache 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d s  |0 (DE-588)4056203-7  |0 (DE-627)106155431  |0 (DE-576)209116927  |2 gnd  |a Spiegel 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4038935-2  |0 (DE-627)106230239  |0 (DE-576)209032537  |2 gnd  |a Metapher 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)4195493-2  |0 (DE-627)10521146X  |0 (DE-576)210101458  |2 gnd  |a Schleier 
689 2 3 |d s  |0 (DE-588)4038935-2  |0 (DE-627)106230239  |0 (DE-576)209032537  |2 gnd  |a Metapher 
689 2 4 |d s  |0 (DE-588)4020687-7  |0 (DE-627)106317105  |0 (DE-576)208934421  |2 gnd  |a Gesicht 
689 2 5 |d s  |0 (DE-588)4038935-2  |0 (DE-627)106230239  |0 (DE-576)209032537  |2 gnd  |a Metapher 
689 2 6 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 2 |5 (DE-627) 
689 3 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 3 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 3 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Nuovo Testamento  |d Bologna : EDB, 2008  |g (2008), Seite 37-51  |h 572 S.  |w (DE-627)1614487464  |w (DE-576)284378070  |z 9788810302385  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2008  |g pages:37-51 
889 |w (DE-576)519584252 
889 |w (DE-627)1589584252 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |j 2008  |h 37-51 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 08003007_08003018,46027008_46027008  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2916497218 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1537105825 
LOK |0 005 20160405153619 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixfe  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059612382 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1537105825 
LOK |0 005 20230218213728 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)184789 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH 206-F81 PENN  |9 00 
LOK |0 8564   |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma21140063860003333 
LOK |0 935   |a iFSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Face,Face,Face in art,Figurative language,Metaphorical language,Imagery,Metaphor,Speculum,Mirror,Mirror,Mirrors in art,Veil,Veil 
STB 0 0 |a Langage imagé,Langage figuratif,Langage figuratif,Miroir,Miroir,Miroir,Métaphore,Visage,Visage,Voile,Voile 
STC 0 0 |a Espejo,Espejo,Espejo,Lenguaje de imágenes,Metáfora,Rosto,Rosto,Cara,Cara,Cara (Motivo),Cara,Velo,Velo 
STD 0 0 |a Linguaggio figurato,Metafora,Specchio,Specchio,Specchio,Velo,Velo,Viso <motivo>,Viso,Faccia,Volto,Faccia,Volto,Faccia (motivo),Volto (motivo),Faccia,Volto 
STE 0 0 |a 形象化语言,脸,脸,脸庞,脸孔,脸庞,脸孔,镜,镜,隐喻,暗喻,面纱,面纱,遮蔽物,面罩,遮蔽物,面罩 
STF 0 0 |a 形象化語言,臉,臉,臉龐,臉孔,臉龐,臉孔,鏡,鏡,隱喻,暗喻,面紗,面紗,遮蔽物,面罩,遮蔽物,面罩 
STG 0 0 |a Espelho,Espelho,Espelho,Linguagem de imagens,Metáfora,Rosto,Rosto,Face,Face,Face (Motivo),Face,Véu,Véu 
STH 0 0 |a Головной платок (мотив),Головной платок,Зеркало (литература),Зеркало,Зеркало (мотив),Лицо (мотив),Лицо,Метафора,Образная речь 
STI 0 0 |a Κάτοπτρο (λογοτεχνία),Καθρέφτης,Καθρέφτης <μοτίβο>,Καθρέπτης (μοτίβο),Καθρέπτης,Μεταφορά,Μεταφορική γλώσσα,Πέπλο <μοτίβο>,Πέπλο,Βέλο,Βέλο (μοτίβο),Πρόσωπο (μοτίβο),Πρόσωπο 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Metaphorik,Metaphern 
SYG 0 0 |a Bild,Bildhafte Sprache,Bildsprache,Sprachliches Bild,Bildhaftigkeit , Bild,Bildhafte Sprache,Bildsprache,Sprachliches Bild,Bildhaftigkeit , Speculum , Metaphorik,Metaphern , Metaphorik,Metaphern , Metaphorik,Metaphern , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.