Mose zwischen Sprache und Text: am Beispiel Exodus 33
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Evangelische Verlagsanstalt
2007
|
In: |
Behutsames Lesen
Year: 2007, Pages: 291-305 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Exodus 33
B Hebrew language / Syntax |
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Bible. Exodus 33
B Computer program B Linguistics B Moses |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1536974714 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220614103922.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2007 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 9783374025244 | ||
035 | |a (DE-627)1536974714 | ||
035 | |a (DE-576)46697471X | ||
035 | |a (DE-599)BSZ46697471X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)172411998 |0 (DE-627)704727811 |0 (DE-576)163266239 |4 aut |a Talstra, Eep |d 1946- | |
109 | |a Talstra, Eep 1946- |a Talstra, Ebele 1946- |a Talstra, E. 1946- | ||
245 | 1 | 0 | |a Mose zwischen Sprache und Text |b am Beispiel Exodus 33 |
264 | 1 | |c 2007 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
600 | 0 | 7 | |0 (DE-588)118641190 |0 (DE-627)079427731 |0 (DE-576)209195967 |a Mose |c Biblische Person |2 gnd |
601 | |a Beispiel | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1069766259 |0 (DE-627)822370077 |0 (DE-576)429448384 |a Bibel |p Exodus |n 33 |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4047394-6 |0 (DE-627)106194704 |0 (DE-576)209073454 |a Programm |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4074250-7 |0 (DE-627)104262966 |0 (DE-576)209193069 |a Linguistik |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1069766259 |0 (DE-627)822370077 |0 (DE-576)429448384 |a Bibel |2 gnd |p Exodus |n 33 |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Behutsames Lesen |d Leipzig : Evangelische Verlagsanstalt, 2007 |g (2007), Seite 291-305 |h 409 S. |w (DE-627)530907488 |w (DE-576)274085240 |z 9783374025244 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2007 |g pages:291-305 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)1864475277 |k Non-Electronic | ||
889 | |w (DE-576)519539796 | ||
889 | |w (DE-627)1589539796 | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 29033000_29033999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2916358102 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1536974714 | ||
LOK | |0 005 20160405152513 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixfe |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059536341 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1536974714 | ||
LOK | |0 005 20220613204525 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)176524 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT060709/TAE |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b F 61 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iFSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Computer program,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Linguistics,Linguistic science,Science of language,Language science,Syntax,Sentence construction,Syntax |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu,Linguistique,Programme,Syntaxe |
STC | 0 | 0 | |a Hebreo,Lingüística,Programa,Sintaxis |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Linguistica,Programma,Sintassi |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,语法,句法,语言学 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文,語法,句法,語言學,计算机程序 |
STG | 0 | 0 | |a Hebraico,Linguística,Programa,Sintaxe |
STH | 0 | 0 | |a Иврит,Лингвистика,Программа,Синтакс |
STI | 0 | 0 | |a Γλωσσολογία,Εβραϊκή γλώσσα,Πρόγραμμα,Σύνταξη |
SUB | |a BIB | ||
SYA | 0 | 0 | |a Moses,Biblische Person,Moyses,Biblische Person,Moïse,Biblische Person,Moses,Propheta, Biblische Person,Moscheh,aus Ägypten |
SYD | 0 | 0 | |a Bibel,Exodus,33,1-23 |
SYE | 0 | 0 | |a Datenverarbeitung,Datenverarbeitungsprogramm,Rechenprogramm,Computerprogramm,Programme , Allgemeine Sprachwissenschaft,Allgemeine Linguistik,Sprachwissenschaft,Sprachforschung |
SYG | 0 | 0 | |a Bibel,Exodus,33,1-23 , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre |