Wisdom's land: King Alfred's imagery in his preface to his translation of Augustine's "Soliloquies"
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2007
|
In: |
Divine creation in ancient, medieval, and early modern thought
Year: 2007, Pages: 257-284 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Alfred, Wessex, König 849-899
/ Augustinus, Aurelius, Saint 354-430, Soliloquia
/ Translation
/ Old English language
/ Foreword
/ Figurative language
|
IxTheo Classification: | KAB Church history 30-500; early Christianity KAD Church history 500-900; early Middle Ages KBF British Isles |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 153693559X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220614103919.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2007 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 9789004156197 | ||
035 | |a (DE-627)153693559X | ||
035 | |a (DE-576)466935595 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466935595 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Treschow, Michael |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Wisdom's land |b King Alfred's imagery in his preface to his translation of Augustine's "Soliloquies" |
264 | 1 | |c 2007 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a S.283-284: Edition des altenglischen Textes | ||
601 | |a Translation | ||
601 | |a Augustiner | ||
652 | |a KAB:KAD:KBF | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)118637681 |0 (DE-627)079424724 |0 (DE-576)160053072 |2 gnd |a Alfred |c Wessex, König |d 849-899 |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4291439-5 |0 (DE-627)104225351 |0 (DE-576)210840331 |a Augustinus, Aurelius |2 gnd |c Heiliger |d 354-430 |t Soliloquia |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4112501-0 |0 (DE-627)105836699 |0 (DE-576)209468513 |2 gnd |a Altenglisch |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4135881-8 |0 (DE-627)105661783 |0 (DE-576)209664509 |2 gnd |a Vorwort |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4006619-8 |0 (DE-627)10637690X |0 (DE-576)208866337 |2 gnd |a Bildersprache |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Divine creation in ancient, medieval, and early modern thought |d Leiden : Brill, 2007 |g (2007), Seite 257-284 |h XVI, 457 S. |w (DE-627)519490185 |w (DE-576)264987799 |z 9004156194 |z 9789004156197 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2007 |g pages:257-284 |
935 | |a mteo | ||
951 | |a AR | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2916316728 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 153693559X | ||
LOK | |0 005 20160405152203 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixfe |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044284 |a KAB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044454 |a KAD | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044888 |a KBF | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Figurative language,Metaphorical language,Imagery,Foreword,Old English language,English language,Anglo-Saxon English language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Langage imagé,Langage figuratif,Langage figuratif,Préface,Traduction,Traductions,Vieil anglais |
STC | 0 | 0 | |a Inglés antiguo,Lenguaje de imágenes,Prefacio,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Inglese antico,Linguaggio figurato,Prefazione,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 前言,导言,序言,形象化语言,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 前言,導言,序言,古英语,形象化語言,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Inglês antigo,Linguagem de imagens,Prefácio,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Древнеанглийский,Образная речь,Перевод (лингвистика),Предисловие |
STI | 0 | 0 | |a Αρχαία αγγλική γλώσσα,Μετάφραση,Μεταφορική γλώσσα,Πρόλογος |
SYG | 0 | 0 | |a Alfred,der Große, Wessex, König,849-899,Alfred,England, König,849-899,Alfred,Angleterre, roi,849-899,Alfred,England, King,849-899,Alfred,Wessex, König,849-899,Alfred,Wessex, King,849-899,Alfred,I.,England, König,849-899,Alfred,der Grosse,849-899,Alfred,der Große,849-899,Alfredus,Magnus,849-899,Alfredus,Anglia, Rex,849-899,Aelfred,England, King,849-899,Alfred,the Great,849-899,Aelfredus,Anglia, Rex,849-899,Aelfredus,England, Rex,849-899,Alfredus,Anglo-Saxonia, Rex,849-899,Alfredus,Rex Saxonum,849-899,Alfred,den Store,849-899 , Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Selbstgespräche,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Soliloquien,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Selbstgespräche. Die echten Soliloquien,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Soliloques,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Selbstgespräche über Gott,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Augustinus' Selbstgespräche,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Alleingespräche,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Sol.,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Soliloquies , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Angelsächsisch , Vorrede,Präfatio , Bild,Bildhafte Sprache,Bildsprache,Sprachliches Bild,Bildhaftigkeit |