Wisdom's land: King Alfred's imagery in his preface to his translation of Augustine's "Soliloquies"

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Treschow, Michael (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2007
In: Divine creation in ancient, medieval, and early modern thought
Year: 2007, Pages: 257-284
Standardized Subjects / Keyword chains:B Alfred, Wessex, König 849-899 / Augustinus, Aurelius, Saint 354-430, Soliloquia / Translation / Old English language / Foreword / Figurative language
IxTheo Classification:KAB Church history 30-500; early Christianity
KAD Church history 500-900; early Middle Ages
KBF British Isles

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 153693559X
003 DE-627
005 20220614103919.0
007 tu
008 160405s2007 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9789004156197 
035 |a (DE-627)153693559X 
035 |a (DE-576)466935595 
035 |a (DE-599)BSZ466935595 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Treschow, Michael  |4 aut 
245 1 0 |a Wisdom's land  |b King Alfred's imagery in his preface to his translation of Augustine's "Soliloquies" 
264 1 |c 2007 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a S.283-284: Edition des altenglischen Textes 
601 |a Translation 
601 |a Augustiner 
652 |a KAB:KAD:KBF 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118637681  |0 (DE-627)079424724  |0 (DE-576)160053072  |2 gnd  |a Alfred  |c Wessex, König  |d 849-899 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4291439-5  |0 (DE-627)104225351  |0 (DE-576)210840331  |a Augustinus, Aurelius  |2 gnd  |c Heiliger  |d 354-430  |t Soliloquia 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4112501-0  |0 (DE-627)105836699  |0 (DE-576)209468513  |2 gnd  |a Altenglisch 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4135881-8  |0 (DE-627)105661783  |0 (DE-576)209664509  |2 gnd  |a Vorwort 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4006619-8  |0 (DE-627)10637690X  |0 (DE-576)208866337  |2 gnd  |a Bildersprache 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Divine creation in ancient, medieval, and early modern thought  |d Leiden : Brill, 2007  |g (2007), Seite 257-284  |h XVI, 457 S.  |w (DE-627)519490185  |w (DE-576)264987799  |z 9004156194  |z 9789004156197  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2007  |g pages:257-284 
935 |a mteo 
951 |a AR 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2916316728 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 153693559X 
LOK |0 005 20160405152203 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixfe  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 936ln  |0 1442044454  |a KAD 
LOK |0 936ln  |0 1442044888  |a KBF 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Figurative language,Metaphorical language,Imagery,Foreword,Old English language,English language,Anglo-Saxon English language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Langage imagé,Langage figuratif,Langage figuratif,Préface,Traduction,Traductions,Vieil anglais 
STC 0 0 |a Inglés antiguo,Lenguaje de imágenes,Prefacio,Traducción 
STD 0 0 |a Inglese antico,Linguaggio figurato,Prefazione,Traduzione 
STE 0 0 |a 前言,导言,序言,形象化语言,翻译 
STF 0 0 |a 前言,導言,序言,古英语,形象化語言,翻譯 
STG 0 0 |a Inglês antigo,Linguagem de imagens,Prefácio,Tradução 
STH 0 0 |a Древнеанглийский,Образная речь,Перевод (лингвистика),Предисловие 
STI 0 0 |a Αρχαία αγγλική γλώσσα,Μετάφραση,Μεταφορική γλώσσα,Πρόλογος 
SYG 0 0 |a Alfred,der Große, Wessex, König,849-899,Alfred,England, König,849-899,Alfred,Angleterre, roi,849-899,Alfred,England, King,849-899,Alfred,Wessex, König,849-899,Alfred,Wessex, King,849-899,Alfred,I.,England, König,849-899,Alfred,der Grosse,849-899,Alfred,der Große,849-899,Alfredus,Magnus,849-899,Alfredus,Anglia, Rex,849-899,Aelfred,England, King,849-899,Alfred,the Great,849-899,Aelfredus,Anglia, Rex,849-899,Aelfredus,England, Rex,849-899,Alfredus,Anglo-Saxonia, Rex,849-899,Alfredus,Rex Saxonum,849-899,Alfred,den Store,849-899 , Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Selbstgespräche,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Soliloquien,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Selbstgespräche. Die echten Soliloquien,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Soliloques,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Selbstgespräche über Gott,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Augustinus' Selbstgespräche,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Alleingespräche,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Sol.,Augustinus, Aurelius,Heiliger,354-430,Soliloquies , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Angelsächsisch , Vorrede,Präfatio , Bild,Bildhafte Sprache,Bildsprache,Sprachliches Bild,Bildhaftigkeit