The textual-linguistic character and sociocultural context of the Septuagint

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Wright, Benjamin G. 1953- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Society of Biblical Literature 2010
In: "Translation is required"
Year: 2010, Pages: 235-238
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
IxTheo Classification:HB Old Testament
HD Early Judaism
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Early Judaism

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1536826642
003 DE-627
005 20220604113600.0
007 tu
008 160405s2010 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9781589835238 
035 |a (DE-627)1536826642 
035 |a (DE-576)466826648 
035 |a (DE-599)BSZ466826648 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1154441733  |0 (DE-627)1015731716  |0 (DE-576)500990735  |4 aut  |a Wright, Benjamin G.  |d 1953- 
109 |a Wright, Benjamin G. 1953-  |a Wright, Benjamin Givens 1953-  |a Wright, Benjamin G., III 1953- 
245 1 4 |a The textual-linguistic character and sociocultural context of the Septuagint 
264 1 |c 2010 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4071487-1  |0 (DE-627)106097563  |0 (DE-576)209184124  |a Frühjudentum  |2 gnd 
652 |a HB:HD 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t "Translation is required"  |d Atlanta, Ga. : Society of Biblical Literature, 2010  |g (2010), Seite 235-238  |h XVII, 248 S.  |w (DE-627)1607692465  |w (DE-576)336780257  |z 9781589835238  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2010  |g pages:235-238 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2916202749 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1536826642 
LOK |0 005 20160405151305 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixko  |a ixmi 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3060117926 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1536826642 
LOK |0 005 20190311225839 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)238615 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT071318/WTB/1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 78  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Early Judaism,Intertestamental Judaism,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Judaïsme primitif,Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Judaísmo primitivo,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Giudaismo ellenistico,Giudaismo (II secolo a.C. -II secolo d.C.),Medio-giudaismo,Giudaismo,Medio-giudaismo,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 早期犹太教,翻译 
STF 0 0 |a 早期猶太教,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Judaísmo primitivo,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Проблема,Ранний иудаизм 
STI 0 0 |a Μετάφραση,Πρόβλημα,Πρώιμος Ιουδαϊσμός 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYE 0 0 |a Spätjudentum 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall