La apolytrosis en Pablo: estudio sobre el uso del término en los escritos paulinos
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Spanish |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Editorial Verbo Divino
2006
|
In: |
La Biblia en España
Year: 2006, Pages: 321-340 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Pauline letters
/ Greek language
/ apolytrōsis
B Pauline letters / Liberation / Semantic field |
IxTheo Classification: | HC New Testament NBK Soteriology |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1536767212 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220614103845.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2006 xx ||||| 00| ||spa c | ||
020 | |a 8481697001 | ||
035 | |a (DE-627)1536767212 | ||
035 | |a (DE-576)466767218 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466767218 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a spa | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Rojas Gálvez, Ignacio |4 aut | |
245 | 1 | 3 | |a La apolytrosis en Pablo |b estudio sobre el uso del término en los escritos paulinos |
264 | 1 | |c 2006 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
652 | |a HC:NBK | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4075949-0 |0 (DE-627)106084194 |0 (DE-576)209200340 |a Bibel |2 gnd |p Paulinische Briefe |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-627)1514532492 |0 (DE-576)444532498 |2 gnd |a apolytrōsis |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4075949-0 |0 (DE-627)106084194 |0 (DE-576)209200340 |a Bibel |2 gnd |p Paulinische Briefe |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4124630-5 |0 (DE-627)105746290 |0 (DE-576)209569700 |2 gnd |a Befreiung |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4138097-6 |0 (DE-627)104558725 |0 (DE-576)20968321X |2 gnd |a Wortfeld |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t La Biblia en España |d Estella (Navarra) : Editorial Verbo Divino, 2006 |g (2006), Seite 321-340 |h 407 S. |w (DE-627)1607938529 |w (DE-576)270636382 |z 8481697001 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2006 |g pages:321-340 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)1589762541 |k Non-Electronic | ||
935 | |a mteo | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2916140077 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1536767212 | ||
LOK | |0 005 20160405150751 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixfe |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442052325 |a NBK | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Liberation,Liberation,Deliverance,Semantic field,Field of meaning,Conceptual field |
STB | 0 | 0 | |a Champ sémantique,Grec,Libération,Libération |
STC | 0 | 0 | |a Campo semantico,Griego,Liberación,Liberación |
STD | 0 | 0 | |a Campo semantico,Greco,Liberazione,Liberazione |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,解放,解放,免除,免除,语义场,词汇场,语义域 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,解放,解放,免除,免除,語義場,詞匯場,語義域 |
STG | 0 | 0 | |a Campo semântico,Grego,Libertação,Libertação |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Освобождение (мотив),Освобождение,Семантическое поле |
STI | 0 | 0 | |a Απελευθέρωση (μοτίβο),Απελευθέρωση,Ελληνική γλώσσα,Λεκτικό πεδίο,Σημασιολογικό πεδίο |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Corpus Paulinum,Paulinische Briefe,Paulusbriefe,Paulus, Apostel,Paulusbriefe (im Neuen Testament der Bibel),Epîtres de Paul (im Neuen Testament der Bibel),Paulinische Briefe (im Neuen Testament der Bibel),Epistles of St. Paul (im Neuen Testament der Bibel),Letters of St. Paul (im Neuen Testament der Bibel),Lettere di Paolo (im Neuen Testament der Bibel),Epîtres de Paul,Epistulae sancti Pauli,Pauline epistles , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Corpus Paulinum,Paulinische Briefe,Paulusbriefe,Paulus, Apostel,Paulusbriefe (im Neuen Testament der Bibel),Epîtres de Paul (im Neuen Testament der Bibel),Paulinische Briefe (im Neuen Testament der Bibel),Epistles of St. Paul (im Neuen Testament der Bibel),Letters of St. Paul (im Neuen Testament der Bibel),Lettere di Paolo (im Neuen Testament der Bibel),Epîtres de Paul,Epistulae sancti Pauli,Pauline epistles , Bedeutungsfeld,Bezeichnungsfeld,Notionsfeld,Semantisches Feld,Wortfelder |