Vérité, récit et histoire: la cas du Jésus historique et du Josué historique

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Schöni, Marc (Author)
Format: Print Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Labor et Fides 2003
In: Raconter, interpréter, annoncer
Year: 2003, Pages: 57-69
Standardized Subjects / Keyword chains:B Jesus Christus / Historicity / Joshua Biblical character
B Bible / Historicity / Story
IxTheo Classification:HB Old Testament
HC New Testament

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1536591807
003 DE-627
005 20220614103740.0
007 tu
008 160405s2003 xx ||||| 00| ||fre c
020 |a 2830911024 
035 |a (DE-627)1536591807 
035 |a (DE-576)466591802 
035 |a (DE-599)BSZ466591802 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Schöni, Marc  |4 aut 
245 1 0 |a Vérité, récit et histoire  |b la cas du Jésus historique et du Josué historique  |c Marc Schoeni 
264 1 |c 2003 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
652 |a HB:HC 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118557513  |0 (DE-627)079354688  |0 (DE-576)208978216  |2 gnd  |a Jesus Christus 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4020525-3  |0 (DE-627)106317741  |0 (DE-576)208933700  |2 gnd  |a Geschichtlichkeit 
689 0 2 |d p  |0 (DE-588)118640011  |0 (DE-627)079426735  |0 (DE-576)209189347  |2 gnd  |a Josua  |c Biblische Person 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4020525-3  |0 (DE-627)106317741  |0 (DE-576)208933700  |2 gnd  |a Geschichtlichkeit 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4015464-6  |0 (DE-627)106336673  |0 (DE-576)208911804  |2 gnd  |a Erzählung 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Raconter, interpréter, annoncer  |d Genève : Labor et Fides [u.a.], 2003  |g (2003), Seite 57-69  |h 380 S  |w (DE-627)492766886  |w (DE-576)109509374  |z 2830911024  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2003  |g pages:57-69 
935 |a mteo 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2915950059 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1536591807 
LOK |0 005 20160405145128 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixfe  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Historischer Jesus 
STA 0 0 |a Bible,Historicity,Historicalness,Story,Story,Tale,Account,Narration,Fiction 
STB 0 0 |a Historicité,Récit,Récit 
STC 0 0 |a Historicidad,Narrativa,Narrativa,Cuento,Cuento,Cuento (Motivo),Cuento 
STD 0 0 |a Racconto,Racconto,Storicità 
STE 0 0 |a 历史性,史实性,鈙事,记述 
STF 0 0 |a 歷史性,史實性,鈙事,記述 
STG 0 0 |a Historicidade,Narrativa,Narrativa,Conto,Conto,Conto (Motivo),Conto 
STH 0 0 |a Историчность,Повесть (мотив),Повесть 
STI 0 0 |a Αφήγηση <μοτίβο>,Αφήγηση,Ιστορία,Ιστορία (μοτίβο),Ιστορικότητα 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Yeshuʿa,Yeshua,Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum,Iesu Keriso,Jẽzaus Kristaus,Jésus-Christ,Iēsus,ho Nazōraios,Gesù Cristo,Ješūʿa,Isus Hristos,Jisous Khristos,Jesú Krist,Iĩsa Chrtá,Jezus Chrystus,Jezus,Jeschua,Jesus,of Nazareth,Iesu Kristo,Chesus Christ,Jhesus Christus,Jésus,le Christ,Jesus,Nazarenus,Jésus,de Nazareth,Jesucristo,Jesus Christ,Jesuo Kristo,Jesusse Kristusse,Jesuse Kristuse,Jesuksen Kristuksen,Jesu Kristo,Jesus Kristus,Yasūʿ,Yeshu,Hisows K'ristos,Ieso K'riste,Iēsus Christos,Iisus Christos,ʿĪsā Ibn-Maryam,Christus,Jesus,von Nazareth,Jesus,von Nazaret,Cristo,Jesus,Ye su,Yesu,Ye, Su , Ješiša Krista,Gesù , Historizität , Iosue,Biblische Person,Josue,Biblische Person,Josua,Sohn des Nun, Biblische Person,Joshua,Sohn des Nun, Biblische Person,Joschua,Sohn des Nun, Biblische Person,Josua,Sohn des Nun, Biblische Person,Josua,Sohn Nuns, Biblische Person,Jeschua,Sohn des Nun, Biblische Person,Jehoschua,Sohn des Nun, Biblische Person,Jehoschua,ben Nun, Biblische Person,Iesus,Sohn des Nun, Biblische Person , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Itala,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Historizität , Geschichte,Prosaerzählung,Erzählungen,Geschichten