Gloses exégétiques dans les manuscrits de la "Bible d'Acre": problème d'authenticité et de disposition
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Presses Universitaires de Franche-Comté
2003
|
In: |
Autour de Lactance
Year: 2003, Pages: 149-171 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Translation
/ Old French language
/ Gloss
|
IxTheo Classification: | HA Bible KAE Church history 900-1300; high Middle Ages |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1536510300 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220614103712.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2003 xx ||||| 00| ||fre c | ||
020 | |a 2848670290 | ||
035 | |a (DE-627)1536510300 | ||
035 | |a (DE-576)466510306 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466510306 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a fre | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Nobel, Pierre |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Gloses exégétiques dans les manuscrits de la "Bible d'Acre" |b problème d'authenticité et de disposition |c P. Nobel |
264 | 1 | |c 2003 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Problem | ||
601 | |a Disposition | ||
652 | |a HA:KAE | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4001516-6 |0 (DE-627)106396870 |0 (DE-576)208843124 |2 gnd |a Altfranzösisch |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4021310-9 |0 (DE-627)106314661 |0 (DE-576)208937161 |2 gnd |a Glosse |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Autour de Lactance |d Besançon : Presses Universitaires de Franche-Comté, 2003 |g (2003), Seite 149-171 |h 344 Seiten |w (DE-627)479346437 |w (DE-576)109532023 |z 2848670290 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2003 |g pages:149-171 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)1589760328 |k Non-Electronic | ||
935 | |a mteo | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2915862095 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1536510300 | ||
LOK | |0 005 20160405144353 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixfe |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044462 |a KAE | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Gloss,Handwritten annotation,Old French language,French language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Ancien français,Glose,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Francés antiguo,Glosa,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Francese antico,Glossa,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 注释,脚注,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 古法語,注釋,腳注,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Francês antigo,Glosa,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Глосса,Древнефранцузский (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Αρχαία Γαλλικά,Γλώσσημα,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Handschriftliche Anmerkung,Glossierung |