Harvesting the vineyard: the development of vineyard imagery in the Hebrew Bible

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Wallace, Howard N. 1948- (Autore)
Tipo di documento: Stampa Articolo
Lingua:Inglese
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Pubblicazione: 2004
In: Seeing signals, reading signs
Anno: 2004, Pagine: 117-129
(sequenze di) soggetti normati:B Vigna / Metafora / Bibel. Altes Testament
Notazioni IxTheo:HB Antico Testamento
HC Nuovo Testamento
Altre parole chiave:B Bibel. Jesaja 63,1-6
B Böse Winzer
B Metafora
B Bibel. Jesaja 27,2-6
B Vite
B Bibel. Jesaja 5,1-7

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1536243795
003 DE-627
005 20220614103542.0
007 tu
008 160405s2004 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 0826471587 
035 |a (DE-627)1536243795 
035 |a (DE-576)466243790 
035 |a (DE-599)BSZ466243790 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1072859793  |0 (DE-627)828417903  |0 (DE-576)16414322X  |4 aut  |a Wallace, Howard N.  |d 1948- 
109 |a Wallace, Howard N. 1948-  |a Wallace, Howard Neil 1948-  |a Wallace, Howard 1948- 
245 1 0 |a Harvesting the vineyard  |b the development of vineyard imagery in the Hebrew Bible 
264 1 |c 2004 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4425962-1  |0 (DE-627)216325390  |0 (DE-576)212296159  |a Bibel  |p Jesaja  |n 5,1-7  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1069832073  |0 (DE-627)822835495  |0 (DE-576)429530218  |a Bibel  |p Jesaja  |n 27,2-6  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1069836214  |0 (DE-627)822839369  |0 (DE-576)429526180  |a Bibel  |p Jesaja  |n 63,1-6  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4146201-4  |0 (DE-627)104713097  |0 (DE-576)209747277  |a Böse Winzer  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4038935-2  |0 (DE-627)106230239  |0 (DE-576)209032537  |a Metapher  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4065174-5  |0 (DE-627)106120409  |0 (DE-576)209157062  |a Weinrebe  |2 gnd 
652 |a HB:HC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4065141-1  |0 (DE-627)106120530  |0 (DE-576)209156929  |2 gnd  |a Weinberg 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4038935-2  |0 (DE-627)106230239  |0 (DE-576)209032537  |2 gnd  |a Metapher 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Seeing signals, reading signs  |d London [u.a.] : T & T Clark Internat., 2004  |g (2004), Seite 117-129  |h XVI, 212 S.  |w (DE-627)478665237  |w (DE-576)115701036  |z 0826471587  |7 nnam 
773 1 8 |g year:2004  |g pages:117-129 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 01021033_01021046,02012001_02012012,03020009_03020019,50005001_50005007,50027002_50027006,50063001_50063006  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2915574529 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1536243795 
LOK |0 005 20160405141936 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixfe  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059342512 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1536243795 
LOK |0 005 20190311205638 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)155136 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT055741/WEH  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 61  |9 00 
LOK |0 935   |a iFSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Evil tenants,Matthew,Luke,Wicked vintners,Mark,Grapevine,Grapevine,Vine,Metaphor,Vineyard,Vineyard 
STB 0 0 |a Métaphore,Vigne,Vigne,Vitis,Vignoble,Vignoble 
STC 0 0 |a Metáfora,Vid,Vid,Cepa,Cepa,Cepa (Motivo),Cepa,Viñedo,Viñedo 
STD 0 0 |a Metafora,Vigna,Vigna,Vigneto,Vigneto,Vite,Vite 
STE 0 0 |a 葡萄园,葡萄山,葡萄树,葡萄树,葡萄藤,葡萄藤,隐喻,暗喻 
STF 0 0 |a 葡萄園,葡萄山,葡萄樹,葡萄樹,葡萄藤,葡萄藤,隱喻,暗喻 
STG 0 0 |a Metáfora,Vinha,Vinha,Vinha,Vinha,Ramo da videira,Ramo da videira,Ramo da videira (Motivo),Ramo da videira 
STH 0 0 |a Виноградная лоза (мотив),Виноградная лоза,Виноградник (мотив),Виноградник,Метафора 
STI 0 0 |a Άμπελος (μοτίβο),Άμπελος,Αμπελώνας (μοτίβο),Αμπελώνας,Μεταφορά 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Lied vom Weinberg , Ankündigung des Gerichts an den Völkern , Gleichnis von den bösen Winzern,Gleichnis von den Weingärtnern,Bibel,Matthäusevangelium,21,33-46,Bibel,Markusevangelium,12,1-12,Bibel,Lukasevangelium,20,9-19,Die bösen Winzer 
SYE 0 0 |a Metaphorik,Metaphern , Echte Weinrebe,Kulturrebe,Rebe,Vitis,Vitis vinifera,Vitis vinifera sativa,Weinstock,Rebstock 
SYG 0 0 |a Weingarten,Wingert,Rebanlage,Rebberg , Metaphorik,Metaphern , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך