Language Play in the Aramaic Letters from Hermopolis
The scribe of the Aramaic family correspondence of the fifth century BCE, which was found in Hermopolis in Egypt in 1945, as a kind of language play deliberately presented the same information in these letters in different words, in effect creating parallelisms between the letters and sometimes even...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2006
|
In: |
Aramaic studies
Year: 2006, Volume: 4, Issue: 2, Pages: 243-258 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Aramaic language
/ Bible
/ Language
/ Wordplay
/ Letter
|
IxTheo Classification: | HA Bible TC Pre-Christian history ; Ancient Near East |
Further subjects: | B
Egyptian Aramaic
language play
parallelismus membrorum
Hermopolis letters
|
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1536219479 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220604112152.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 160405s2006 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1177/1477835106073795 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1536219479 | ||
035 | |a (DE-576)466219474 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466219474 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1045772135 |0 (DE-627)775082783 |0 (DE-576)175529752 |4 aut |a Wesselius, Jan-Wim |d 1954- | |
109 | |a Wesselius, Jan-Wim 1954- |a Wesselius, Jan W. 1954- |a Wesselius, J. W. 1954- | ||
245 | 1 | 0 | |a Language Play in the Aramaic Letters from Hermopolis |
264 | 1 | |c 2006 | |
300 | |a Online-Ressource | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a The scribe of the Aramaic family correspondence of the fifth century BCE, which was found in Hermopolis in Egypt in 1945, as a kind of language play deliberately presented the same information in these letters in different words, in effect creating parallelisms between the letters and sometimes even within individual letters. In some cases, this observation helps us to find new interpretations of difficult passages in the Hermopolis letters. Such language play is, albeit in different forms, very common in ancient West Semitic texts, both when dealing with mundane and with highly important political and religious subjects. | ||
650 | 4 | |a Egyptian Aramaic |x language play |x parallelismus membrorum |x Hermopolis letters | |
652 | |a HA:TC | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |2 gnd |a Aramäisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4056449-6 |0 (DE-627)106154745 |0 (DE-576)209117702 |2 gnd |a Sprache |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4190285-3 |0 (DE-627)105250813 |0 (DE-576)210065605 |2 gnd |a Wortspiel |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4008240-4 |0 (DE-627)104675365 |0 (DE-576)208875212 |2 gnd |a Brief |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Aramaic studies |d Leiden : Brill, 2003 |g 4(2006), 2, Seite 243-258 |h Online-Ressource |w (DE-627)367392372 |w (DE-600)2115910-5 |w (DE-576)117638536 |x 1745-5227 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:4 |g year:2006 |g number:2 |g pages:243-258 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)1650438214 |k Non-Electronic | ||
856 | 4 | 0 | |u http://dx.doi.org/10.1177/1477835106073795 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2915548102 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1536219479 | ||
LOK | |0 005 20170808152147 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a bril | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3959158831 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1536219479 | ||
LOK | |0 005 20220516083545 | ||
LOK | |0 008 210802||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www / FTH Z4-036 (Print) |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51260257250003333 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC03728095 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053569 |a TC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Biblisch-Aramäisch | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Aramaic language,Bible,Language,Language,Letter,Letter,Epistle,Wordplay,Pun,Play on words |
STB | 0 | 0 | |a Araméen,Jeu de mots,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Lettre,Lettre |
STC | 0 | 0 | |a Arameo,Carta,Carta,Juego de palabras,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma |
STD | 0 | 0 | |a Arameo,Gioco di parole,Lettera,Lettera,Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio |
STE | 0 | 0 | |a 书信,函,信,文字游戏,双关语,语言 |
STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,文字遊戲,雙關語,書信,函,信,語言 |
STG | 0 | 0 | |a Arameu,Carta,Carta,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Trocadilho |
STH | 0 | 0 | |a Арамейский,Игра слов,Письмо (мотив),Письмо,Язык (речь, мотив),Язык (речь) |
STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα,Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Επιστολή <μοτίβο>,Επιστολή,Γράμμα,Γράμμα (μοτίβο),Λογοπαίγνιο |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachen , Wortwitz , Briefschreiben,Korrespondenz,Briefwechsel,Literarischer Brief,Briefverkehr,Briefe |