The signification of aḥarît and aḥarît hay-yāmîm in the Hebrew Bible
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2003
|
In: |
Emanuel ; 1
Year: 2003, Pages: 795-810 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hebrew language
/ Temporal qualification
B Old Testament / Hebrew language / Morphology (Linguistics) |
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
aḥarît
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1535936592 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230531204304.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2003 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 9004126791 | ||
035 | |a (DE-627)1535936592 | ||
035 | |a (DE-576)465936598 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ465936598 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)119078562 |0 (DE-627)079870430 |0 (DE-576)16438345X |4 aut |a Ṭalmon, Shemaryahu |d 1920-2010 | |
109 | |a Ṭalmon, Shemaryahu 1920-2010 |a Talmon, Shmarjahu 1920-2010 |a Talmon, Shaʿarei 1920-2010 |a Ṭalmôn, Šĕmaryāhû 1920-2010 |a Zalmonovitch, Shemaryahu 1920-2010 |a Zalmonovits, Shemaryahu 1920-2010 |a Zalmanovits, Shemaryahu 1920-2010 | ||
245 | 1 | 4 | |a The signification of aḥarît and aḥarît hay-yāmîm in the Hebrew Bible |
264 | 1 | |c 2003 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1162073373 |0 (DE-627)102550643X |0 (DE-576)507076591 |a aḥarît |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4184704-0 |0 (DE-627)104317221 |0 (DE-576)210027630 |2 gnd |a Temporalbestimmung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4170560-9 |0 (DE-627)105401382 |0 (DE-576)209931140 |2 gnd |a Morphologie |g Linguistik |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Emanuel ; 1 |d Leiden : Brill, 2003 |g (2003), Seite 795-810 |h XXXVI, 849 S. |w (DE-627)1173251316 |w (DE-576)103251316 |z 9004126791 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2003 |g pages:795-810 |
889 | |w (DE-576)519325885 | ||
889 | |w (DE-627)1589325885 | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |j 2003 |h 795-810 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2915249423 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1535936592 | ||
LOK | |0 005 20160405135159 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixfe |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059186456 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1535936592 | ||
LOK | |0 005 20230531204304 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)138035 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT097533/94/TNS |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/871 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iFSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Temporal qualification,Time designation |
STB | 0 | 0 | |a Complément de temps,Hébreu |
STC | 0 | 0 | |a Adverbio temporal,Hebreo |
STD | 0 | 0 | |a Complento di tempo,Determinazione temporale,Determinazione temporale,Ebraico |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,时间状语 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文,時間狀語 |
STG | 0 | 0 | |a Advérbio temporal,Hebraico |
STH | 0 | 0 | |a Иврит,Обстоятельство времени |
STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή γλώσσα,Χρονικός προσδιορισμός |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a ʾaḥarit,אַחֲרִית |
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Zeitbestimmung,Umstandsbestimmung der Zeit,Temporaladverbiale , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Tiermorphologie,Morphologie,Formenlehre,Gestaltlehre,Formenlehre |