|
|
|
|
LEADER |
00000caa a22000002 4500 |
001 |
153575012X |
003 |
DE-627 |
005 |
20220604111328.0 |
007 |
tu |
008 |
160405s2000 xx ||||| 00| ||fre c |
020 |
|
|
|a 2830909496
|
035 |
|
|
|a (DE-627)153575012X
|
035 |
|
|
|a (DE-576)465750125
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ465750125
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a fre
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-627)1253444528
|0 (DE-576)183444523
|4 aut
|a Oakes, Peter
|
109 |
|
|
|a Oakes, Peter
|
245 |
1 |
0 |
|a Quelle devrait être l'influence des échos intertextuels sur la traduction?
|b le cas de l'Épître aux Philippiens (2,15-16)
|
264 |
|
1 |
|c 2000
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)1225838320
|0 (DE-627)1745832149
|a Bibel
|p Philipperbrief
|n 2,15-16
|2 gnd
|
652 |
|
|
|a HC
|
773 |
0 |
8 |
|i In
|t Intertextualités
|d Genève : Labor et Fides, 2000
|g (2000), Seite 251-287
|h 322 S
|w (DE-627)341945862
|w (DE-576)094909911
|z 2830909496
|7 nnnm
|
773 |
1 |
8 |
|g year:2000
|g pages:251-287
|
935 |
|
|
|a mteo
|
951 |
|
|
|a AR
|
BIB |
|
|
|a 1
|
BIR |
|
|
|a 11002015_11002016
|b biblesearch
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2915052336
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 153575012X
|
LOK |
|
|
|0 005 20210129082336
|
LOK |
|
|
|0 008 160404||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a ixko
|a ixmi
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044136
|a HC
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
SUB |
|
|
|a BIB
|