A first retrospect on the consultation
| Autor principal: | |
|---|---|
| Tipo de documento: | Print Artículo |
| Lenguaje: | Inglés |
| Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Publicado: |
2000
|
| En: |
Renewing biblical interpretation
Año: 2000, Páginas: 342-347 |
| (Cadenas de) Palabra clave estándar: | B
Hermenéutica
/ Bibel
|
| Clasificaciones IxTheo: | HA Biblia |
| Otras palabras clave: | B
Método
B Hermenéutica |
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 153573454X | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20220614103317.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 160405s2000 xx ||||| 00| ||eng c | ||
| 020 | |a 0853640343 | ||
| 035 | |a (DE-627)153573454X | ||
| 035 | |a (DE-576)465734545 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ465734545 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)122394607 |0 (DE-627)081918623 |0 (DE-576)164226796 |4 aut |a Brueggemann, Walter |d 1933-2025 | |
| 109 | |a Brueggemann, Walter 1933-2025 |a Brueggemann, Walter A. 1933-2025 |a Brueggeman, Walter 1933-2025 |a Brueggemann, W. 1933-2025 | ||
| 245 | 1 | 2 | |a A first retrospect on the consultation |
| 264 | 1 | |c 2000 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4038971-6 |0 (DE-627)106230158 |0 (DE-576)209032642 |a Methode |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |a Hermeneutik |2 gnd |
| 652 | |a HA | ||
| 689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |2 gnd |a Hermeneutik |
| 689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i In |t Renewing biblical interpretation |b 1. publ. |d Carlisle ; Grand Rapids, Mich. : Paternoster Press ; Zondervan, 2000 |g (2000), Seite 342-347 |h XXXI, 366 S. |w (DE-627)1620685558 |w (DE-576)09555761X |z 0853640343 |7 nnam |
| 773 | 1 | 8 | |g year:2000 |g pages:342-347 |
| 935 | |a mteo |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 2915035962 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 153573454X | ||
| LOK | |0 005 20160405133341 | ||
| LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a ixko |a ixmi | ||
| LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3059064598 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 153573454X | ||
| LOK | |0 005 20210927155836 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)124635 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c FTHNT047903/BNW |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b F 86 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iSWA | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Biblische Hermeneutik | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,Hermeneutics,Method |
| STB | 0 | 0 | |a Herméneutique,Méthode |
| STC | 0 | 0 | |a Hermenéutica,Método |
| STD | 0 | 0 | |a Ermeneutica,Metodo |
| STE | 0 | 0 | |a 方法,办法,诠释学,解释学 |
| STF | 0 | 0 | |a 方法,辦法,詮釋學,解釋學 |
| STG | 0 | 0 | |a Hermenêutica,Método |
| STH | 0 | 0 | |a Герменевтика,Метод |
| STI | 0 | 0 | |a Ερμηνευτική,Μέθοδος |
| SUB | |a BIB | ||
| SYE | 0 | 0 | |a Methodik,Verfahren,Technik,Methoden , Auslegung |
| SYG | 0 | 0 | |a Auslegung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |