"Jésus dit à Pierre: Remets le glaive au fourreau. Le calice que le Père m'a donné, est ce que je ne le boirai pas?" (Jn 18,11)

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Manns, Frédéric 1942- (Author)
Format: Print Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Istituto Francescano di Spiritualità 2001
In: Atti del 08 Simposio di Efeso su S. Giovanni Apostolo
Year: 2001, Pages: 15-25
Standardized Subjects / Keyword chains:B Old Testament / New Testament
IxTheo Classification:HB Old Testament
HC New Testament
Further subjects:B Canavesio, Giovanni Passionsgeschichte
B Symbolism
B Bible. Johannesevangelium 18,11

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1535695080
003 DE-627
005 20220614103241.0
007 tu
008 160405s2001 xx ||||| 00| ||fre c
035 |a (DE-627)1535695080 
035 |a (DE-576)465695086 
035 |a (DE-599)BSZ465695086 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)138540756  |0 (DE-627)603797547  |0 (DE-576)164182675  |4 aut  |a Manns, Frédéric  |d 1942- 
109 |a Manns, Frédéric 1942-  |a Manns, F. 1942- 
245 1 0 |a "Jésus dit à Pierre: Remets le glaive au fourreau. Le calice que le Père m'a donné, est ce que je ne le boirai pas?" (Jn 18,11) 
264 1 |c 2001 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
600 1 7 |0 (DE-588)7541877-0  |0 (DE-627)517046393  |0 (DE-576)256655677  |a Canavesio, Giovanni  |t Passionsgeschichte  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1121622488  |0 (DE-627)87440665X  |0 (DE-576)480921652  |a Bibel  |p Johannesevangelium  |n 18,11  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1121622488  |0 (DE-627)87440665X  |0 (DE-576)480921652  |a Bibel  |p Johannesevangelium  |n 18,11  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4184194-3  |0 (DE-627)104805218  |0 (DE-576)210023937  |a Symbolik  |2 gnd 
652 |a HB:HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |a Simposio di Efeso su S. Giovanni Apostolo (8 : 2000 : Ephesus)  |t Atti del 08 Simposio di Efeso su S. Giovanni Apostolo  |d Roma : Istituto Francescano di Spiritualità, 2001  |g (2001), Seite 15-25  |h 374 S.  |w (DE-627)1176364715  |w (DE-576)106364715  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2001  |g pages:15-25 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 04018011_04018011  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2914993609 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1535695080 
LOK |0 005 20160405132955 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixko  |a ixmi 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059446008 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1535695080 
LOK |0 005 20190311211421 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)166649 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT058909/MSF  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 86  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Symbolism,Symbolics,Creeds 
STB 0 0 |a Symbolisme,Symbolisme 
STC 0 0 |a Simbolismo,Simbolismo 
STD 0 0 |a Simbolismo,Simbolica,Simbologia,Simbologia 
STE 0 0 |a 信经学,象征 
STF 0 0 |a 信經學,象徵 
STG 0 0 |a Simbolismo,Simbolismo 
STH 0 0 |a Символика,Символика (богословие) 
STI 0 0 |a Συμβολισμός,Συμβολική (θεολογία) 
SUB |a BIB 
SYA 0 0 |a Canavesio, Giovanni,Szenen der Passion Christi 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.