Greek words shared by the Peshitta and Targums to the Pentateuch
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sheffield Academic Press
2001
|
In: |
Biblical Hebrews, biblical texts
Year: 2001, Pages: 165-177 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Pentateuch, Bible. Pentateuch
/ Greek language
/ Reception
/ Targum
/ Peshitta
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament HD Early Judaism |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1535515074 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220614103048.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2001 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 1841272353 | ||
035 | |a (DE-627)1535515074 | ||
035 | |a (DE-576)46551507X | ||
035 | |a (DE-599)BSZ46551507X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1029907102 |0 (DE-627)734429967 |0 (DE-576)17455821X |4 aut |a Joosten, Jan |d 1959- | |
109 | |a Joosten, Jan 1959- | ||
245 | 1 | 0 | |a Greek words shared by the Peshitta and Targums to the Pentateuch |
264 | 1 | |c 2001 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
652 | |a HB:HD | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4045113-6 |0 (DE-627)106202839 |0 (DE-576)209063939 |a Bible. Pentateuch |2 gnd |t Bibel |p Pentateuch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4129718-0 |0 (DE-627)105707848 |0 (DE-576)209612851 |a Targum |2 gnd |
689 | 0 | 4 | |d u |0 (DE-588)4132697-0 |0 (DE-627)105685739 |0 (DE-576)209637757 |a Peschitta |2 gnd |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Biblical Hebrews, biblical texts |d Sheffield : Sheffield Academic Press, 2001 |g (2001), Seite 165-177 |h 528 S. |w (DE-627)1167958853 |w (DE-576)097958859 |z 1841272353 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2001 |g pages:165-177 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)1589282698 |k Non-Electronic | ||
935 | |a mteo | ||
936 | u | w | |j 2001 |h 165-177 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2914802919 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1535515074 | ||
LOK | |0 005 20160405131303 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixfe |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Peshitta,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Targum,Old Testament |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle |
STC | 0 | 0 | |a Griego,Recepción,Recepción |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Ricezione,Ricezione |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,接受,接收 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,接受,接收 |
STG | 0 | 0 | |a Grego,Recepção,Recepção |
STH | 0 | 0 | |a Восприятие (мотив),Восприятие,Греческий (язык) |
STI | 0 | 0 | |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Ελληνική γλώσσα |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch , Pešiṭtā,Peshitta,Peschito,Die Einfache |