Les "advertissemens" des Bibles de René Benoist (1566, 1568)

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Higman, Francis M. 1935-2015 (Author)
Format: Print Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Éditions du Cerf 1998
In: Entrer en matière
Year: 1998, Pages: 463-471
Standardized Subjects / Keyword chains:B Benoist, René 1521-1608 / Bible / Translation / French language / History 1566-1568 / Prolog / Controversial theology
IxTheo Classification:HA Bible
KAG Church history 1500-1648; Reformation; humanism; Renaissance
KBG France

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1535004126
003 DE-627
005 20220614102652.0
007 tu
008 160405s1998 xx ||||| 00| ||fre c
020 |a 2204055220 
035 |a (DE-627)1535004126 
035 |a (DE-576)465004121 
035 |a (DE-599)BSZ465004121 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)121008525  |0 (DE-627)081027206  |0 (DE-576)161420052  |4 aut  |a Higman, Francis M.  |d 1935-2015 
109 |a Higman, Francis M. 1935-2015  |a Higman, F. M. 1935-2015  |a Higman, Francis Montgomery 1935-2015  |a Higman, Francis 1935-2015 
245 1 4 |a Les "advertissemens" des Bibles de René Benoist (1566, 1568) 
264 1 |c 1998 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
652 |a HA:KAG:KBG 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)123606985  |0 (DE-627)14220496X  |0 (DE-576)293787662  |2 gnd  |a Benoist, René  |d 1521-1608 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4113615-9  |0 (DE-627)105828114  |0 (DE-576)209477946  |2 gnd  |a Französisch 
689 0 4 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1566-1568 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4192037-5  |0 (DE-627)105237566  |0 (DE-576)21007776X  |2 gnd  |a Prolog 
689 0 6 |d s  |0 (DE-588)4165184-4  |0 (DE-627)105442011  |0 (DE-576)209893621  |2 gnd  |a Kontroverstheologie 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Entrer en matière  |d Paris : Éditions du Cerf, 1998  |g (1998), Seite 463-471  |h 523 S  |w (DE-627)346778476  |w (DE-576)067789196  |z 2204055220  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:1998  |g pages:463-471 
935 |a mteo 
936 u w |j 1998  |h 463-471 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2914257961 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1535004126 
LOK |0 005 20160405122452 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixfe  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044985  |a KBG 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442044608  |a KAG 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Controversial theology,French language,Prolog,Prologue,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Français,Prologue,Théologie de controverse,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Francés,Prólogo,Teología de controversia,Traducción 
STD 0 0 |a Francese,Prologo,Teologia controversistica,Traduzione 
STE 0 0 |a 争论神学,序言,前言,开场白,法语,法文,翻译 
STF 0 0 |a 序言,前言,開場白,法語,法文,爭論神學,翻譯 
STG 0 0 |a Francês,Prólogo,Teologia de controvérsia,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Пролог,Разногласия богословий,Французский (язык) 
STI 0 0 |a Γαλλική γλώσσα,Θεολογία αντιπαραθέσεων,Μετάφραση,Πρόλογος 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Benoît, René,1521-1608,Benoîst, René,1521-1608,Benedict, Renat,1521-1608,Benoist, Renat,1521-1608,Benedictus, Renatus,1521-1608,Benoist, Renatus,1521-1608,Benoît, René,1521-1608,Angevin, René Benoist,1521-1608,Andegavus, Renatus Benedictus,1521-1608,Andegauus, Renatus Benedictus,1521-1608 , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Langue d'Oil,Französische Sprache 
TIM |a 100015660101_100015681231  |b Geschichte 1566-1568