'Un enseignement nouveau donné d'autorité': remarques de critique textuelle sur l'épisode de la guérison du démoniaque en Mc 1,23-27

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Haelewyck, Jean-Claude 1952- (Author)
Format: Print Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Herder [2016]
In: Traditio et translatio
Year: 2016, Pages: [99]-115
IxTheo Classification:HA Bible
HC New Testament
Further subjects:B Bible. Markusevangelium 1,23-27
B Translation
B Textual criticism
B Bible
B Latin
B Teaching

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1532743998
003 DE-627
005 20230527204232.0
007 tu
008 160323s2016 xx ||||| 00| ||fre c
020 |a 9783451311031 
035 |a (DE-627)1532743998 
035 |a (DE-576)462743993 
035 |a (DE-599)BSZ462743993 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1036633799  |0 (DE-627)750634693  |0 (DE-576)164685332  |4 aut  |a Haelewyck, Jean-Claude  |d 1952- 
109 |a Haelewyck, Jean-Claude 1952-  |a Haelewyck, J.-C. 1952- 
245 1 4 |a 'Un enseignement nouveau donné d'autorité'  |b remarques de critique textuelle sur l'épisode de la guérison du démoniaque en Mc 1,23-27  |c Jean-Claude Haelewyck 
264 1 |c [2016] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)1069928755  |0 (DE-627)823038041  |0 (DE-576)429610734  |a Bibel  |p Markusevangelium  |n 1,23-27  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4241291-2  |0 (DE-627)104857862  |0 (DE-576)210436905  |a Lehre  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4059657-6  |0 (DE-627)104174838  |0 (DE-576)209131551  |a Textkritik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |a Latein  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
652 |a HA:HC 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Traditio et translatio  |d Freiburg : Herder, 2016  |g [2016], S. [99]-115  |h XX, 219 Seiten  |w (DE-627)849535050  |w (DE-576)461225298  |z 9783451311031  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2016  |g pages:[99]-115 
889 |w (DE-576)519921496 
889 |w (DE-627)1589921496 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 02001023_02001027  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2904087370 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1532743998 
LOK |0 005 20160323140525 
LOK |0 008 160323||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Ht 2.01a-40  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3060153124 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1532743998 
LOK |0 005 20230527204232 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)242572 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT072541/HKJ  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b 10/2  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Latin,Teaching,Doctrine,Teaching,Textual criticism,Text criticism,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Critique textuelle,Enseignement,Éducation,Latin,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Crítica textual,Enseñanza,Latín,Traducción 
STD 0 0 |a Critica testuale,Dottrina,Insegnamento,Insegnamento,Latino,Traduzione 
STE 0 0 |a 学说,理论,教义,拉丁文,文本批判,文本校勘,翻译 
STF 0 0 |a 學說,理論,教義,拉丁文,文本批判,文本校勘,翻譯 
STG 0 0 |a Crítica textual,Ensino,Latim,Tradução 
STH 0 0 |a Латынь,Обучение,Перевод (лингвистика),Текстовая критика 
STI 0 0 |a Δίδαγμα,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική,Λατινικά,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel 
SYE 0 0 |a Lateinisch,Lateinische Sprache , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung