Was verstehen die lateinischen Übersetzer des Buches Jesus Sirach unter Sühne?
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Herder
[2016]
|
In: |
Traditio et translatio
Year: 2016, Pages: [2016], S. [49]-73 |
IxTheo Classification: | HA Bible HB Old Testament |
Further subjects: | B
Translation
B Atonement B Sirach B Bible B Latin |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1532742045 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230527204232.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160323s2016 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 9783451311031 | ||
035 | |a (DE-627)1532742045 | ||
035 | |a (DE-576)462742040 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ462742040 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1053059914 |0 (DE-627)789567210 |0 (DE-576)408786116 |4 aut |a Gesche, Bonifatia | |
109 | |a Gesche, Bonifatia |a Gesche, Petra D. |a Bonifatia Gesche |a Sr. Bonifatia Gesche | ||
245 | 1 | 0 | |a Was verstehen die lateinischen Übersetzer des Buches Jesus Sirach unter Sühne? |c Bonifatia Gesche OSB |
264 | 1 | |c [2016] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Verstehen | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4055145-3 |0 (DE-627)106159399 |0 (DE-576)209112425 |a Bibel |p Jesus Sirach |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4114364-4 |0 (DE-627)10582271X |0 (DE-576)209484012 |a Latein |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4132263-0 |0 (DE-627)105689033 |0 (DE-576)209634081 |a Sühne |2 gnd |
652 | |a HA:HB | ||
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Traditio et translatio |d Freiburg : Herder, 2016 |g (2016), Seite [2016], S. [49]-73 |h XX, 219 Seiten |w (DE-627)849535050 |w (DE-576)461225298 |z 9783451311031 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2016 |g pages:[2016], S. [49]-73 |
889 | |w (DE-576)519921488 | ||
889 | |w (DE-627)1589921488 | ||
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 77000000_77999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2904084819 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1532742045 | ||
LOK | |0 005 20160323133716 | ||
LOK | |0 008 160323||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Ht 2.01a-40 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3060153108 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1532742045 | ||
LOK | |0 005 20230527204232 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)242570 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT072541/GEB |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b 10/2 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Atonement,Atonement,Reparation,Expiation,Bible,Latin,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Expiation,Expiation,Latin,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Expiación,Expiación,Latín,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Espiazione,Espiazione,Latino,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 拉丁文,翻译,赎罪,赎罪 |
STF | 0 | 0 | |a 拉丁文,翻譯,贖罪,贖罪 |
STG | 0 | 0 | |a Expiação,Expiação,Latim,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Искупление (мотив),Искупление,Латынь,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Εξιλέωση (μοτίβο),Εξιλέωση,Λατινικά,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Jesus Sirach,Sirach,Sir,Si,Eccli,Eclo,Ecclesiasticus,Jesus Sirach,Ben Sira,Wisdom of Ben Sira,Book of Ben Sira,Book of Sirach,Bibel,Deuterokanonische Bücher,Jesus Sirach,Sapientia Iesu Filii Sirach,Le Livre de l'ecclésiastique,Siracide,Buch Jesus Sirach |
SYE | 0 | 0 | |a Lateinisch,Lateinische Sprache , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |