|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
149983875 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240221142039.0 |
007 |
tu |
008 |
940428s1526 xx ||||| 00| ||ger c |
026 |
|
|
|e r-en n.zu r..2 Vnym 3 1526A
|2 fei
|
035 |
|
|
|a (DE-627)149983875
|
035 |
|
|
|a (DE-576)9149983873
|
035 |
|
|
|a (DE-599)GBV149983875
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)311667726
|
035 |
|
|
|a (ST16)SBB16
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a ger
|
044 |
|
|
|c XA-DXDE
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a 11.30
|2 bkl
|
084 |
|
|
|a 11.34
|2 bkl
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)128661941
|0 (DE-627)377435058
|0 (DE-576)29726575X
|4 aut
|a Toltz, Johannes
|d 1491-1573
|
109 |
|
|
|a Toeltz, Johannes 1491-1573
|a Dölz, Johannes 1491-1573
|a Toeltz, Johann 1491-1573
|a Doltz, Johannes 1491-1573
|a Dolz, Johann 1491-1573
|a Dölz, Johann 1491-1573
|a Toltz, Johann 1491-1573
|a Dölsch, Johann 1491-1573
|a Dolscius, Johannes 1491-1573
|a Doltsch, Johannes 1491-1573
|a Döltz, Johannes 1491-1573
|a Tholtz, Johann 1491-1573
|a Dulcius, Joannes 1491-1573
|a Dolz, Johannes 1491-1573
|a Doltsch, Johann 1491-1573
|a Doltz, Johann 1491-1573
|a Tholtz, Johannes 1491-1573
|a Dölsch, Johannes 1491-1573
|a Toltz, Johannes 1491-1573
|a Doeltz, Johannes 1491-1573
|a Dulcius, Johannes 1491-1573
|a Doeltz, Johann 1491-1573
|a Dolizius, Johannes 1491-1573
|a Tolz, Johann 1491-1573
|a Doelschius, Johannes 1491-1573
|a Tolz, Johannes 1491-1573
|a Thöltz, Johannes 1491-1573
|a Töltz, Johannes 1491-1573
|
245 |
1 |
4 |
|a Der heyligen schrifft Art, Weyse, vnd gebrauch
|b = Tropi Bibliaci
|c Johann Toltz
|
246 |
3 |
1 |
|a Tropi Bibliaci
|
246 |
3 |
0 |
|a heiligen Schrift Weise und
|
264 |
|
1 |
|a Wittenberg
|b Rhau
|c 1526
|
300 |
|
|
|a [1], 69, [7] Bl
|c 8°
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
500 |
|
|
|a Vorlageform der Veröffentlichungsangabe: Gedrückt zu Wittemberg, durch Jorg Rhaw, Anno, etc͏̈.
|
655 |
|
7 |
|a Kommentar
|0 (DE-588)4136710-8
|0 (DE-627)104500719
|0 (DE-576)209671467
|2 gnd-content
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4006406-2
|0 (DE-627)106377604
|0 (DE-576)208865497
|a Bibel
|2 gnd
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4136710-8
|0 (DE-627)104500719
|0 (DE-576)209671467
|2 gnd
|a Kommentar
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
689 |
1 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4059758-1
|0 (DE-627)104131446
|0 (DE-576)209132159
|2 gnd
|a Theologie
|
689 |
1 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4015950-4
|0 (DE-627)104675314
|0 (DE-576)20891434X
|2 gnd
|a Exegese
|
689 |
1 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4135180-0
|0 (DE-627)105667005
|0 (DE-576)209658614
|2 gnd
|a Bibelwissenschaft
|
689 |
1 |
|
|5 (DE-627)
|
700 |
1 |
|
|0 (DE-588)115690387
|0 (DE-627)134625714
|0 (DE-576)165923040
|4 prt
|a Rhau, Georg
|d 1488-1548
|
936 |
b |
k |
|a 11.30
|j Bibel: Allgemeines
|0 (DE-627)106404377
|
936 |
b |
k |
|a 11.34
|j Exegese
|j Hermeneutik
|x Bibel
|q ARK
|0 (DE-627)106404415
|
951 |
|
|
|a BO
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 4489696140
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 149983875
|
LOK |
|
|
|0 005 20240221135654
|
LOK |
|
|
|0 008 240221||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a RFBW
|a bips
|
ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Bibelkommentar
|
STA |
0 |
0 |
|a Bible,Biblical studies,Commentary,Exegesis,Theology,Theology
|
STB |
0 |
0 |
|a Commentaire,Exégèse,Science biblique,Théologie,Théologie
|
STC |
0 |
0 |
|a Comentario,Exegesis,Teología,Teología
|
STD |
0 |
0 |
|a Commento,Esegesi,Esegesi biblica,Teologia,Teologia
|
STE |
0 |
0 |
|a 圣经研究,注释,解释,评注,注释,诠释,解经,神学家
|
STF |
0 |
0 |
|a 注釋,解釋,評注,注釋,詮釋,解經,神學家,聖經研究
|
STG |
0 |
0 |
|a Comentário,Exegese,Teologia,Teologia
|
STH |
0 |
0 |
|a Библеистика,Богословие (мотив),Богословие,Комментарий,Экзегетика
|
STI |
0 |
0 |
|a Βιβλική ερμηνεία,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία,Σχόλιο
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYG |
0 |
0 |
|a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Kommentare , Christliche Theologie , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung
|