"Es hat nämlich nicht die gleiche Kraft, wenn etwas in der eigenen Sprache auf Hebräisch gesagt wird und wenn es in eine andere Sprache übersetzt wird" (SirProl 21f.): Anmerkungen zur Übersetzung der Aopkryphen in der Revision der Lutherbibel 2017
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic/Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Evangelische Verlagsanstalt
2014
|
In: |
"Was Dolmetschen für Kunst und Arbeit sei"
Year: 2014, Pages: 273-289 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Apocrypha
/ Bible
/ Bible, German language (Luther)
/ Journalistic editing
|
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
ISBN: | 343806250X |
---|---|
Contains: | In: "Was Dolmetschen für Kunst und Arbeit sei"
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.15496/publikation-63766 HDL: 10900/122402 |