|
|
|
|
| LEADER |
00000cam a2200000 ca4500 |
| 001 |
14584286X |
| 003 |
DE-627 |
| 005 |
20241008123241.0 |
| 007 |
tu |
| 008 |
940318m19041915xx ||||| 00| ||gmh c |
| 016 |
7 |
|
|a 560009925
|2 DE-101
|
| 035 |
|
|
|a (DE-627)14584286X
|
| 035 |
|
|
|a (DE-576)9145842868
|
| 035 |
|
|
|a (DE-599)GBV14584286X
|
| 040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
| 041 |
|
|
|a gmh
|h grc
|h heb
|
| 044 |
|
|
|c XA-DXDE
|
| 050 |
|
0 |
|a Z241
|
| 084 |
|
|
|a GF 6715
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/39853:
|
| 084 |
|
|
|a 11.31
|2 bkl
|
| 245 |
0 |
4 |
|a Die erste deutsche Bibel
|b [von 1466]
|c hrsg. von W. Kurrelmeyer
|
| 246 |
1 |
|
|i Zit.
|a Mentelin-Bibel
|
| 246 |
3 |
3 |
|a Mentelin-Bibel
|
| 264 |
|
1 |
|a Tübingen
|b Litterarischer Verein in Stuttgart
|c 1904-1915
|
| 300 |
|
|
|c 24 cm
|
| 336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
| 337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
| 338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
| 490 |
0 |
|
|a Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stuttgart
|v ...
|
| 500 |
|
|
|a Neudr. der Ausg.: Strassburg, J. Mentel, ca. 1466
|
| 500 |
|
|
|a Von Jostes verm. Übers.: Johannes Rellach
|
| 601 |
|
|
|a Deutsche
|
| 689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4006406-2
|0 (DE-627)106377604
|0 (DE-576)208865497
|a Bibel
|q ARK
|2 gnd
|
| 689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4059758-1
|0 (DE-627)104131446
|0 (DE-576)209132159
|2 gnd
|a Theologie
|
| 689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4015950-4
|0 (DE-627)104675314
|0 (DE-576)20891434X
|2 gnd
|a Exegese
|
| 689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4135180-0
|0 (DE-627)105667005
|0 (DE-576)209658614
|2 gnd
|a Bibelwissenschaft
|
| 689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
| 700 |
1 |
|
|0 (DE-588)101063091
|0 (DE-627)690359837
|0 (DE-576)360504027
|4 oth
|a Kurrelmeyer, William
|d 1874-1957
|
| 700 |
1 |
|
|0 (DE-588)118783319
|0 (DE-627)079560679
|0 (DE-576)209452579
|4 oth
|a Mentelin, Johann
|d 1410-1478
|
| 700 |
1 |
|
|0 (DE-588)10314482X
|0 (DE-627)07687267X
|0 (DE-576)288866428
|4 oth
|a Rellach, Johannes
|d ca. 15. Jh.
|
| 730 |
0 |
2 |
|a Biblia <dt.>
|
| 751 |
|
|
|a Tübingen
|0 (DE-588)4061147-4
|0 (DE-627)106136933
|0 (DE-576)209138351
|4 pup
|
| 935 |
|
|
|a FBGO
|a mteo
|
| 936 |
r |
v |
|a GF 6715
|b Deutsche Bibelübersetzung vor Luther (Texte)
|k Germanistik. Niederlandistik. Skandinavistik
|k Deutsche Literatur
|k Spätmittelalter
|k Literaturgeschichte und Textsammlungen
|k Sonstige Literatur
|k Deutsche Bibelübersetzung vor Luther (Texte)
|0 (DE-627)1270871625
|0 (DE-625)rvk/39853:
|0 (DE-576)200871625
|
| 936 |
b |
k |
|a 11.31
|j Bibeltext
|j Bibelübersetzungen
|0 (DE-627)10641528X
|
| 951 |
|
|
|a MC
|
| BIB |
|
|
|a 1
|
| ELC |
|
|
|b 1
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 4589066653
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 14584286X
|
| LOK |
|
|
|0 005 20241008122249
|
| LOK |
|
|
|0 008 241008||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 935
|a FBGO
|
| ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
| SPR |
|
|
|a 1
|t IXT
|
| STA |
0 |
0 |
|a Bible,Biblical studies,Exegesis,Theology,Theology
|
| STB |
0 |
0 |
|a Exégèse,Science biblique,Théologie,Théologie
|
| STC |
0 |
0 |
|a Exegesis,Teología,Teología
|
| STD |
0 |
0 |
|a Esegesi,Esegesi biblica,Teologia,Teologia
|
| STE |
0 |
0 |
|a 圣经研究,注释,诠释,解经,神学家
|
| STF |
0 |
0 |
|a 注釋,詮釋,解經,神學家,聖經研究
|
| STG |
0 |
0 |
|a Exegese,Teologia,Teologia
|
| STH |
0 |
0 |
|a Библеистика,Богословие (мотив),Богословие,Экзегетика
|
| STI |
0 |
0 |
|a Βιβλική ερμηνεία,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία
|
| SUB |
|
|
|a BIB
|
| SYG |
0 |
0 |
|a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Christliche Theologie , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung
|